Page:Sévigné - Lettres, éd. Monmerqué, 1862, tome 7.djvu/86

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

1680 phie admirable, lorsque vous vous détachez si aisément de l’espérance de revenir à Paris cet hiver[1] :

Ainsi de vos désirs toujours reine absolue,
Les plus grands changements vous trouvent résolue[2].

Voilà deux vers à retenir, et où la Providence devroit conduire les sages comme les philosophes[3]. Si je ne suis dans cet état bienheureux, ce n’est pas faute de la méditer souvent, et d’observer toutes ses démarches, qui me confirment de plus en plus qu’elle est regina del mondo[4], et qu’elle se sert de nos opinions pour nous conduire[5] à ses fins éternelles. Nous répétons un peu ici nos vieilles leçons, avec le P. Damaie[6] ; nous sommes ravis de l’avoir. Nous trouvons plaisant de voir aux Rochers le père prieur de Livry ; il a fait vingt lieues pour nous voir ; nous voulons que sa visite soit au moins de huit jours : il vous présente ses très-humbles respects[7] ; il a une grande idée de votre bel et bon esprit[8], et même de votre bonté ; il trouve que vous en avez toujours eu pour lui. Je lui fais dès aujourd’hui votre réponse car quand elle viendra, il y aura huit

  1. 11. Les deux éditions de Perrin omettent ce membre de phrase : « lorsque vous vous détachez, etc. »
  2. 12. C’est Sévère qui adresse ces deux vers à Pauline dans le Polyeucte de Corneille, acte II, scène II.
  3. 13. « Et où la Providence devroit nous conduire bien naturellement. » (Éditions de 1737 et de 1754.)
  4. 14. « Reine du monde. » Voyez au tome III, p. 46, une autre application de ces mots italiens.
  5. 15. « Nous mener. » (Éditions de 1737 et de 1754.)
  6. 16. « Nous répétons un peu nos vieilles leçons, le P. Damaie et moi. » (Ibidem.) Les deux membres de phrase qui suivent manquent dans le texte de 1737. — Dans le manuscrit la lacune est un peu plus longue ; il ne reprend qu’à : « il vous présente. »
  7. 17. « Il vous salue très-humblement. » (Éditions de 1737 et de 1754.)
  8. 18. Dans notre manuscrit : « de votre bel esprit. »