Page:Sagard - Le Grand voyage du pays des Hurons (Avec un dictionnaire de la langue huronne), Librairie Tross, 1865.djvu/356

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

De De

Donne-luy. Sionte.

Donne-luy du feu. Setſriſton.

Tu n’as point donné de bled. Danſtan anehon.

Tu ne luy en as point donné. Téuoinontan.

Tu les as donné au G. G. Eſtontan.

C’eſt celle que tu luy donneras. Conda eſtonti.

Qu’as-tu donné ? qu’en as-tu donné ? Tat aeſtonte.

Tu luy donneras demain, 3. per. Achieteq ahononte.

Que donneras-tu ? que donnera-il ? Tat eſtonte, Tat eſquenonte.

Ie ne le donne pas, pr. fu. i. 2. 3. per. Eindi danſtan téahononte.

Ie ne l’ay pas encore donné, fu. i.2.3. per. Eindi oſſon teahononte.

Tu me demandes touſiours. Ahouantahan ichiatontanonte.

Qui t’a donné du poiſſon ? Sinan ſoxritan.

Qui te l’a donné ? Sinan ononte.

N. Me l’a donné. N. Anonte.

Ie t’ay donné, on t’a donné du poiſſon. Soxritan.

Elle te donnera du poiſſon. Oxriti ſanonte.

Elle te le donne, donnera. Etſanonte.

Ie vous le donne. Onontato.

Ie le donne, p. 3. per. Eindiahononte, Anonte, Ononte.