Page:Sagard - Le Grand voyage du pays des Hurons (Avec un dictionnaire de la langue huronne), Librairie Tross, 1865.djvu/361

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Dr Ea

Cela eſt pour luy. Conna nécha.

Celuy qui eſt là. Cakieinchon.

Que ſent-il icy ? Tauti vhaira.

Ie ſens, ie flaire, 3. per. Eouſquache décha.

Tu ſens, tu flaires, flaire. Séouſquache.

Il ſent. Satatſihoiein, Sitſaſihoiein.

Il puera demain. Achiéteque otſiquen.

Il put. Otſiquen.

N. Ne vaut rien, elle ne vaut rien du tout. Ocaute auhaton N.

L’œuf hoche, il cloque. Yhoſco.

Il n’eſt point bon. Danſtan téhouy gahouy.

Il eſt bon. Ahouy gahouy.

Voila qui eſt fort bon. Cachia ahouy gahouy, Caché vhandaxra.


Ea

Eau, aller querir de l’eau.

Eau. Aoüen.

I’ay eſté à l’eau. Eſcoirhon.

Va à l’eau. Setſanha.

Il ira à l’eau. Etſanha.

Donne, i’iray à l’eau. Statſanuha.

Ie vay, i’iray à l’eau. Aetſanha, Eetſanhet.

I’iray auec toy à l’eau. Aetiſanha.

Où allez-vous querir de l’eau ? Anaſquatſantaqua.

Qu’il aille à l’eau. Ahatſanha.

Qui a eſté à l’eau ? Sinan outſahonnet.

Il y a de l’eau au ſceau. Ondéquoha.