Aller au contenu

Page:Salluste, Dotteville - Traduction de Salluste.djvu/188

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

vous, Peres Conscripts ; &, ce qui met le comble à mon malheur, je suis forcé de vous être à charge, avant que d’avoir pu vous être de quelque utilité. Les autres Rois n’ont recherché votre alliance que dans leur adversité, ou vous la leur avez accordée après les avoir vaincus. Notre Maison s’est unie à vous, pendant la guerre de Carthage, temps auquel on ne pouvoir desirer l’amitié de Rome, qu’en considération de sa fidélité, & non de sa fortune. Descendants de ces anciens Romains, ne souffrez pas qu’un petit-fils[1] de Masinissa implore

  1. Progenies, que j’ai mis dans le Texte, sur l’autorité de plusieurs Commentateurs, me paroît présenter un meilleur sens que progeniem, qu’on lisoit dans l’édition précédente. Vos progenies veterum Romanorum contraste fort bien avec me nepotem Masinisse ; au lieu que me progeniem (Regum veterum) dit la même chose que me nepotem Masinissæ ; & il n’arrive guere à Salluste de présenter ainsi la même idée sous deux formes différentes ; de plus vos devenoit in mot inutile. Quorum progeniem, vos, P. C. nolite pati, me nepotem Masinissæ, &c. Ne souffrez pas, Peres Conscripts, qu’un Prince de cette Maison, petit-fils de Masinissa, &c.