Page:Salluste, Dotteville - Traduction de Salluste.djvu/363

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

il fait à loisir toutes les remarques qu’il juge pouvoir lui être utiles, & descend ensuite par le même endroit, non au hazard comme en montant, mais en examinant tout avec beaucoup d’application ; puis il va promptement trouver Marius, lui raconte ce qui lui est arrivé, l’exhorte à faire une tentative de ce côté-là, & s’offre à servir de guide, & à s’exposer le premier. Le Consul envoya sur le champ quelques-uns de ceux qui étoient présents pour reconnoître ce qui en étoit ; ceux-ci représenterent la chose aisée ou difficile, suivant leur caractere. Cependant Marius en conçut quelque espérance ; il choisit entre les Trompettes de l’armée, cinq des plus agiles, nomma quatre Centurions pour les soutenir[1], leur ordonna

  1. J’avois mis dans la premiere Edition : quatre Centurions avec leurs compagnies. Ce qui m’y avoit déterminé, étoit l’expression qui se trouve plus bas, qui Centuriis preærant. J’ai retranché dans celle-ci, avec leurs Compagnies, parce que quatre cents Romains n’auroient pas manqué de former une attaque ; & il paroît, par le récit de Salluste, que ceux qui étoient montés, se contenterent de faire du bruit.