Page:Salluste - Traduction de Jean-Henri Dotteville, 1775, 4e édition.djvu/232

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

du Conſulat, comme s’ils adminiſ‍troient ces Charges pour s’en faire honneur, & non pour piller[1]. Des eſclaves, achetés à prix d’argent, ne peuvent ſouf‍frir que leurs Maîtres leur commandent avec hauteur. Et vous, Romains, vous nés pour commander, vous ſouf‍frez tranquillement l’eſclavage ! Quels ſont donc ceux qui ſe ſont aſſervi la République ? Des gens couverts de crimes, ſouillés de ſang, d’une avarice ſordide, les plus ſcélérats & en même-temps les plus f‍iers de tous les hommes, toujours prêts à vendre la bonne foi, l’honneur, la piété, la juſ‍tice & l’injuſ‍tice. Ils fondent leur ſécurité, les uns ſur le meurtre de vos Tribuns, les autres ſur leurs cruelles & <span style="color:#00A000" class="no_erreurs_communes" title="injuſ‍tes">in-

  1. Je crois que ces deux datifs honori & prædæ, demandent le ſens que je donne ici ; & que Salluſ‍te ſe ſeroit exprimé autrement, s’il avoit voulu dire qu’ils raviſſoient ces Charges, plutôt qu’ils ne les méritoient. Cependant je ne prétends pas blâmer ceux qui penſeront autrement ; il me ſuf‍fit que le ſens que j’exprime puiſſe ſe défendre.