Aller au contenu

Page:Salluste - Traduction de Jean-Henri Dotteville, 1775, 4e édition.djvu/365

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

il fait à loiſir toutes les remarques qu’il juge pouvoir lui être utiles, & deſcend enſuite par le même endroit, non au hazard comme en montant, mais en examinant tout avec beaucoup d’application ; puis il va promptement trouver Marius, lui raconte ce qui lui eſ‍t arrivé, l’exhorte à faire une tentative de ce côté-là, & s’of‍fre à ſervir de guide, & à s’expoſer le premier. Le Conſul envoya ſur le champ quelques-uns de ceux qui étoient préſents pour reconnoître ce qui en étoit ; ceux-ci repréſenterent la choſe aiſée ou dif‍f‍icile, ſuivant leur caractere. Cependant Marius en conçut quelque eſpérance ; il choiſit entre les Trompettes de l’armée, cinq des plus agiles, nomma quatre Centurions pour les ſoutenir[1], leur ordon-

  1. J’avois mis dans la premiere Edition : quatre Centurions avec leurs compagnies. Ce qui m’y avoit déterminé, étoit l’expreſſion qui ſe trouve plus bas, qui Centuriis preærant. J’ai retranché dans celle-ci, avec leurs Compagnies, parce que quatre cents Romains n’auroient pas manqué de former une attaque ; & il paroît, par le récit de Salluſ‍te, que ceux qui étoient montés, ſe contenterent de faire du bruit.