Page:San-Tseu-King - Traduction Stanislas Julien, Georg, Geneve, 1873.djvu/115

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

fou, baisser la tête. A, 973.

cho, commencer. A, 657.

lun, vlg., espèce, ordre (ordo), classe. Wou-lun, les cinq relations de la famille. B, 288. — N. d’homme. A, 923.

IX. kia, emprunter. A, 577.

pien, pencher d’un côté. B, 375.

X. fou, un précepteur. A, 339.

XI. pi, compléter. B, 462.

pang, à côté. A, 443.

XII. tsouï, presser. A, 948.

tch’ouen, transmettre. A, 219. — Commentaire historique. B, 489.

chang, blesser. A, 160.

k’ing, pencher. A, 552.

XIII. i, règle, exemple. A, 344. — Bienséance, civilité. B, 96.


Clef 10

II. youen, vlg., origine. — N. de famille. B, 692.

III. hiong. frère aîné. A. 355.

IV. kouang, éclat. A, 56. — Luminaire. B, 152. — Kouang-wou, n. d’un empereur. B, 655. — Répandre de l’éclat sur. B, 1039.

tchong, remplir. A, 807.

sien, avant, d’abord. B, 119.


Clef 11


ji, vig., entrer. — Au dedans, à l’intérieur (dans la maison). A, 341.

II. neï, vlg., à l’intérieur. — Kouang-neï, n. d’un palais. A, 468.

IV. thsiouen, entièrement, complètement. B, 766.

VI. liang, deux. A, 468.


Clef 12

pa, huit. A, 499.

II. lou, six. B, 589.

kong, vlg., général, public, juste. — Duc. A, 546. — Kong-yang, n. d’auteur. B. 491-492. — Tcheou-kong, n. propre. B. 440-441.

V. ping, soldat. A. 504. — Lance.

VI. khi, son, sa, ses. A. 702. — Ce, ces. B, 509.