Page:San-Tseu-King - Traduction Stanislas Julien, Georg, Geneve, 1873.djvu/116

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

kiu, être réuni ensemble, — être complet. B, 252.

tien, n. d’un livre ancien. A, 476 — Règlement. B, 429.

VIII. kien, vlg., ensemble. — Réunir plusieurs choses ensemble. B, 635.


Clef 13

IV. tsaï, une seconde fois. A, 875.


Clef 14

VII. kouan, bonnet. A, 506.

VIII. ming, obscur. A, 648.


Clef 15

III. tong, hiver. B, 174.

VIII. liang, froid. A, 896.

tiao, tomber, se faner (en parlant des feuilles). A, 768.

ling, s’élever en haut. A, 781.


Clef 16

I. fan, quiconque. B. 16.


Clef 17

III. tch’ou, sortir. A, 46. — Surgir. B, 630.


Clef 18

II. fen, partager. A, 364. — diviser, être divisé. B, 694.

thsie. Couper. A, 365.

IV. hing, châtiment. A, 592.

lie, ranger. A, 15.

V. thsou, commencement. A, 290. — B, 336

pie, distinguer. A, 325.

li, utilité, être utile à. A, 931.

VI. tchi, faire, inventer.

khe, graver. A, 527.

VII. tse, alors. A, 254.

sio, râcler, ratisser. B, 826.

thse, piquer. B, 839.

thsien, vlg., devant. — Les ancêtres. B, 1041.

IX. tsien, couper. A, 594