Page:San-Tseu-King - Traduction Stanislas Julien, Georg, Geneve, 1873.djvu/143

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

XII. chen, sacrifier à la terre. A, 621. — Céder le trône à une autre famille ; la cession, la transmission du trône à une autre famille. B, 756.

XIII. li, les rites. A, 325. — Li-ki, le Livre des rites. B, 406-407. — Tcheou-li, le Rituel des Tcheou. B, 443-444.


Clef 114

V. yu, n. d'un empereur. A, 611. — Yeou-yu, idem. B, 560-561.

VIII. khin, volatiles, oiseaux. A, 435.


Clef 115

III. ping, tenir, conserver, être attaché à. A, 679.

IV. thsieou, l’automne. A, 21.

V. tshin, n. de famille du premier empereur de la dynastie des Tshin. A, 632.

VI. i, changer de place, changer (par ex. du bien en mal). A, 400.

VII. chouï, impôt. A, 665.

VIII. li, noir. A, 115.

IX. tch'ing, appeler, nommer. A, 54. — Élever, recommander, louer ; en mandchou : toukiembi. B, 556.

X. tsi, millet. A, 664 ; B, 222.

稿 kao, un brouillon, l’original d’une composition littéraire. A, 482.

ki, examiner. — Khi, baisser la tête jusqu’à terre. A, 873.

kou, grains. B, 225. — N. d’auteur. B, 497.

X. tao, riz. B, 217.

kia, semer.

XI. tsi, amasser.

XIII. se, récolter. A, 656.


Clef 116

II. kieou, examiner avec soin, scruter à fond. B, 324.

III. khong, vide. A, 217.

X. khiong, vlg., pauvre, abandonné, épuisé. — Terme, fin. B, 180.