VIII. 裳 tchang, vêtement inférieur. A, 88.
IX. 褒 pao, louer. B, 482.
XVII. 囊 nang, sac ; mettre dans un sac (ici, dans un sachet). B, 848.
西 si, occident. A, 416.
III. 要 yao, vlg., désirer ; important, urgent ; essentiel. — Kien-yao, abrégé, concis. A, 883-884. — Important, chose important. B, 507.
XII. 復 fo, vlg., renverser, détruire ; examiner avec soin. — Vérifier (glose A) ; répéter (glosse C). A, 188.
見 kien, voir. A, 723.
IV. 規 koueï, compas ; loi, règlement ; régler ; diriger (au moral) ; avertir, détourner quelqu’un du mal. A, 368.
IX. 親 thsin, proches parents. A, 817. — Approcher de. B, 91. — Affection. B, 165. — Personnel, ce qui nous est propre. — Thsin-mo, nos propres yeux. B, 785-786.
XVIII. 觀 kouan, vlg., voir, regarder ; un temple des Tao-sse. — Une galerie élevée. A, 430.
角 kio, corne. B, 864.
VI. 解 kiaï, expliquer. A, 725.
XI. 觴 chang, gobelet. A, 856.
言 yen, paroles. A, 285.
III. 訓 hiun, enseignement, préceptes, leçons d’un maître. A, 340. — Instructions. B, 320. — Instruire. B, 320. — Le sens des caractères. B, 326. Le mandchou explique hiun-kou par soukhe khergen, les caractères expliqués. Mais, d’après le commentaire, kiun signifie, ici le sens des mots et kou, l’origine ancienne, l’étymologie des mots.
記 ki, noter. B, 352, 508. — Un mémoire. B, 456.
IV. 設 che, passer, étendre. A, 451.
V. 詠 yong, chanter. B, 474.