Page:Saussure - Recueil des publications scientifiques 1922.djvu/194

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

184 EXPULSION DE L'a DANS LES THÈMES À NASALE.

D'ordinaire la contraction de r^ en f est proethnique. Dans le cas qui nous occupe, le gr. îrarpôç^, le got. fadrs, paraissent indiquer qu'elle n'est qu'indo-iranienne. Les conditions, aussi, sont assez particulières, l'accent reposant sur le phonème ^, ce qui ail- leurs n'est pas le cas.

Le paradigme indien des thèmes en -an est parfaitement régu- lier. Les langues européennes n'en ont conservé que des débris. On a en latin caro carnis, en grec kûuuv kuvôç^, ainsi que àpvôç. M. Osthoff {l. c. 76 seq.) pose comme thème de ce dernier mot varan- (waran-). Il nous semble que le skr. ûrana ne s'accorde bien qu'avec wrdn. Ceci donne la flexion grecque très ancienne: */p-r|V, gén. *Jj-v-6ç. Le nominatif subsiste dans iroXii-ppriv ; le génitif est devenu régulièrement */apv6ç, àpvôç^. L'arménien gar'^n dont parle M. Osthoff peut se ramener à la forme faible tvr-n-.

La déclinaison (ppr|v cppevôç, 7T0i|Liriv rroiinévoç, vient de la géné- ralisation de l'accusatif et aussi du locatif, car (ppévi, Troi)Liévi, ont été de tout temps des formes fortes.

L'explication du got. auhsin résulte du fait auquel nous venons de faire allusion: auhsin est identique avec le skr. uksâni. Au gé- nitif on attendrait *auhsns. Il parait évident que auhsms est une imitation du datif auhsin.

J'ai déjà cité l'article de M. Leskien, où il est montré entre autres que le si. dîne «diei> vient d'un thème diwan- ou dian-.

Pour les formes indiennes comme brahmane, il sera difficile de décider si l'a s'est maintenu dès l'origine pour empêcher le conflit des consonnes ou si brahmane représente un primitif Hrahmnné. La position de l'accent conseille peut-être la première solution.

Le thème en -am ghi-dm se décline comme les précédents. , V. Brugmann, Stud. IX 307 seq. Le zend a au nominatif zy-ao, au gén. zi-m-o.

��1. Est-ce que vÛKXUjp serait pour *vuKTopç, vukttç? Cf. f\]x^pac, Te koi vÛKTiup = i^iiépaç Te Kai vuktôç.

2. L'accent, dans kùujv, a été reculé; cf. .rkr. çvd.

3. Hésychius donne: ()dva* âpva. Tuj^iaîoi bè pûTpaxov. M. Moi'. Schmidt écrit f)âva, ce qui est nécessaire pour la seconde partie de la glose, mais peu probable pour la première. On ne pourrait attendre que ^fjva. Nous pensons que les gloses f)dva et ^âva se sont confondues et que ^dv- et âpv- remontent tous deux à Srv, comme hparôç et bapTÔç à bnrôç.

�� �