Dans la traduction ci-jointe les sentences sont placées entre guillemets, pour les distinguer de l’explication des figures.
Les chiffres placés au commencement de la ligne se rapportent à ceux de la partie A du dessin ci-contre ; ceux qui se trouvent à la fin des sentences renvoient à la planche XL, où elles sont imprimées en caractères tibétains.
1. « La chaire céleste ; elle est vide ou ne l’est pas ». No 1.
2. Un lion.
3. « Le piège tressé glissera-t il à travers (sous l’objet), ou non[1] ? » N° 2, une corde tressée.
4. La peau d’un homme.
5. Les murs d’un édifice religieux.
6. « Toute trace de la résidence du roi de l’éloquence sera-t-elle perdue, ou non[2] ? » Un Lama.
7. « Le paon sous le trône des lions[3], sera-t-il victorieux ou non ? » (no 4).
8. Le paon sur un lion ; c’est le symbole du trône des lions.
9. « La résidence couleur de turquoise sera-t-elle détruite, ou non ? » La figure représente un autel surmonté d’un cône de sacrifice (Zhalzaï)[4].
10. Un chapelet de grains, symbolisant des crânes humains.
11. Le vase Namgyal boumpa[5], avec des fleurs dans le goulot.
12. « Le Dordje d’or s’ouvrira-t-il comme une fleur (apparaître) dans le ciel ? » N° 6. Un Dordje symbole de puissance[6].
13. « Le mauvais discours des infidèles[7], sortira-t-il, ou non ? » N° 7.
14. Un infidèle.
15. « La natte se fondra-t-elle (détruire) par le feu, ou non ? » N° 8. Une figure qui ressemble à un échiquier.
- ↑ Le piège, en tibétain zhag-pa, est un symbole de puissance ; voyez p. 139. On le retrouvera aux numéros 18, 21, 48. Les mots entre parenthèses sont des paraphrases du texte tibétain.
- ↑ Mandjousri, le dieu de l’éloquence et de la sagesse. (Voyez p. 42.)
- ↑ Voyez p. 136.
- ↑ Voyez p. 147.
- ↑ Voyez p. 160.
- ↑ Voyez p. 139.
- ↑ En sanscrit Tirthika, voyez page 17.