Page:Shakespeare, apocryphes - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1867, tome 3.djvu/384

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
385
SCÈNE XII.

faire pendre, maintenant qu’il est mort !… Quoi ! j’ai galopé nuit et jour pour vous annoncer la joyeuse nouvelle de la mort de mon père, et maintenant…

moll.

La mort de votre père ! Le vieux fermier est mort !

sir john.

Aussi mort, Moll, que la porte de sa grange.

moll.

Et maintenant vous me tiendrez parole, sir John ? j’aurai mon coche et mon cocher ?

sir john.

Oui, certes.

moll.

Et deux chevaux blancs à plumes noires pour attelage ?

sir john.

Aussi.

moll.

Avec un laquais galonné pour courir en avant, et des livrées bariolées pour trottiner en arrière ?

sir john.

Également, Moll.

moll.

Et j’aurai de l’argent dans ma bourse pour aller où je voudrai ?

sir john.

Tout ça.

moll.

Eh bien, soit ! Advienne que pourra ! Nous allons nous engager l’un à l’autre devant les filles de la cuisine.

Sortent sir John et Moll.
Entrent Lady Plus, Frances et Fragilité.
lady plus.

Eh bien, où est mon frère sir Godfrey ? Est-ce qu’il est sorti ce matin ?