Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1862, tome 6.djvu/38

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

'36 LE Masculine ns venise.

sitnaamo.—L’heure qu’il nous avait donnée est presque passée. ~ '.

enacmno.-Et il’est bien étonnant qu’il tarde autant ; car les amoureux devancent toujours l’horloge. ' siinaamo.-L-Ohl' les pigeons de Vénus volent dix fois plus vite pour sceller de nouveaux liens d*amour, qu’ils n’ont coutume de faire pour rester fidèles a leurs anciens engagements. '

enirrrano.-Cela sera toujours vrai : quel convive se lève d’une table avec cet, appétit aigu qu’il* sentait en -s’y asseyant ? Ou est le cheval qui revienne sur les ennuyeuses traces de la route qu’il a parcourue, avec le feu qu’il avait en partant ? Pour tous les biens de ce monde, il y a plus d’ardeur dans la poursuite que dans la jouissance. Voyez connue, semblable au jeune homme ou à. l’enfant prodigue, le navire sort pavoise de son port natal, embrassé et caresse parla brise libertine ; et voyez comme il revient, également semblable a l’enfant prodigue, les côtes creusées par les injures de l’air, les voiles en lambeaux, desséche, delabre et appauvri par le libertinage de la brise.

(Entre Lorenzo.)

sAL.›u=uNo.-Ali ! voici Lorenzolé-Nous continuerons dans un autre moment.

LORENZO.-G1161`S amis, pardon d’avoir tardé si longtemps. Ce n’est pas moi, ce sont nies, affaires qui vous ont fait attendre. Quand il vous prendra fantaisie de voler des épouses, je vous promets de faire le guet aussi longtemps pour vous.-Approches ; c’est ici la demeure fle mon beau-père le Juif.-Hola, hola, quelqu’unl (Jessica paraît àla. fenêtre déguisée en page.) Jessica.-1Qui êtes-vous ? Nommez-vous, pour plus de certitude ; quoique je puisse jurer de vous connaître à votre voix.. - ~,

Lonnuzo.-Lorenzo, ton bien-aime.

Jessica.-C’est Loren\zo, bien sur ; et mon bien-aimé, bien vrai ; car quel autre aimé-je autant ? et quel autre que vous, Lorenzo, sait si je suis votre amants ? Lonnnzc.-Le ciel et ton cœur sont témoins que tu Pes ; ' n