Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1862, tome 6.djvu/407

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ACTE 1, scimn 11. 405

HEl§ lRI.-POUP être revêtu de quelque emploi. FALSTAFF.-Certainement pour être vêtuk Lebourreau a une garde-robe qui n’est pas mince.-Je suis aussi triste qu’un- vieux matou, ou qu’un ours emrnuselè. HUNRI.—Gu qu’un lion décrépit, ou bien que le luth d’un amant..

FALSTAFF.-Oui, ou le bourdonnement d’une musette du comte de Lincoln.

H1aNm.f-Pourquoi pas 'comme un lièvre, ou comme les vapeurs de Moorditch“ ?

FALSTAFF.-Tu as toujours les comparaisons les plus désagréables, et tu es le comparatif en personne le plus maudit... aimable jeune princel...-Mais, Hal, je t’en prie, ne me tourmente plus davantage de ces folies. Je voudrais de tout mon cœur quenous fussions toi et moi la ou l’on achète une provision de bonne renommée. Un vieux lord du conseil m’a diablement bourré l’autre jour dans la rue à votre sujet, mon cher monsieur, mais je nïy ai pas fait attention ; et cependant il parlait fort sagement, mais je n’y ai pas pris garde, et pourtant il pars lait sagement, et dans la rue encore. HENRI.-Tu as bien fait : car la sagesse crie dans les rues. et personne n’y prend garde 3. mnsrarr.-Oh ! tu as de damnables applications ; en vérité, tu serais capable de corrompre un saint.-Tu 111,83 faitbion du tort, Hal ! Dieu te le pardonne ; mais avant de te connaître, Hal, je ne savais rien de rien ; et aujourd’hui, pour dire la vérité, je ne vaux rien de mieux que ce qu’il y a de pis. Il faut que je quitte cette vie-la, et-je la quitterai ; si je ne le fais pas, dis que je 1 Ln Pnuven. Fofr obtaining of suits ? FALS. Yea, for obtaining of suits.

Jeu de mots sur le mot sauts, qui signifie une requête et un vêtement complet.

2 The melancholy oflmoor-ditch. Moor-ditch était un fossé bourbeux qui environnait une partie des murs de Londres, et dontles exhalaisons occasionnaient, à. ce qu’il parait, une maladie appelée the melancholy of moor-dztch.

3 Paroles de l’Écriture.