nous remplissent de malhabile défiance ! Elles se découvrent elles-mêmes, en craignant d’être découvertes.
ophélia. — Où est la belle reine de Danemark ?
la reine. — Eh bien ! Ophélia ?
ophélia, chantant. —
Comment pourrai-je distinguer d’un autre votre véritable ami ? À son chapeau orné de coquillages, et à son bâton, et à ses sandales [1].
la reine. — Hélas ! gentille dame, que signifie cette chanson ?
ophélia. — Que dites-vous ? Remarquez bien, je vous prie.
Il est mort et parti, madame, il est mort et parti : à sa tête est un tertre d’herbe verte ; à ses talons est une pierre.
Ah ! ah !
la reine. — Oui ; mais, Ophélia…
ophélia. — Je vous prie, remarquez bien.
Son linceul, blanc comme la neige des montagnes…
la reine. — Hélas voyez ceci, mon seigneur.
ophélia. —
… est tout semé de douces fleurs, qui, tout humides de pleurs, allèrent au tombeau, humides des ondées du sincère amour.
le roi. — Comment vous trouvez-vous, ma belle demoiselle ?
ophélia. — Bien. Dieu vous assiste ! Ils disent que la chouette était la fille d’un boulanger [2]. Seigneur, nous