Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1864, tome 1.djvu/310

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
304
LA TEMPÊTE.

vertueux a plus d’une fois produit de mauvais fils.

Prospero.

Voici les conditions de leur pacte. Ce roi de Naples, mon ennemi invétéré, écoute la requête de mon frère, c’est-à-dire qu’en retour des offres que je t’ai dites d’un hommage et d’un tribut dont j’ignore la valeur, il devait m’exclure à l’instant, moi et les miens, de mon duché, et faire passer à mon frère mon beau Milan avec tous ses honneurs. En conséquence, ils levèrent une armée de traîtres, et, un soir, à l’heure de minuit marquée pour l’exécution de leur projet, Antonio ouvrit les portes de Milan. Au plus profond de l’obscurité, des hommes apostés me chassèrent de la ville, moi et toi qui pleurais.

Miranda.

Hélas ! quelle pitié ! moi qui ne me souviens plus comment je pleurai alors, je suis prête à pleurer : je sens des larmes prêtes à couler de mes yeux.

Prospero.

Écoute un moment encore, et je vais t’amener à l’affaire qui nous presse aujourd’hui, et sans laquelle toute cette narration serait la plus ridicule du monde.

Miranda.

Mais d’où vient qu’alors ils ne nous tuèrent pas sur-le-champ ?

Prospero.

Bien demandé, jeune fille ; mon récit amenait naturellement la question. Mon enfant, ils n’osèrent pas, tant était grande l’affection que me portait mon peuple ; ils n’osèrent pas non plus marquer cette affaire d’un signe aussi sanglant ; mais ils peignirent de belles couleurs leurs criminels desseins : en un mot, ils nous traînèrent rapidement à bord d’une barque, et nous menèrent à quelques lieues en mer : là, ils avaient préparé la carcasse d’un bateau pourri, sans agrès, sans cordages, sans mâts ni voiles ; les rats mêmes, avertis par l’instinct, l’avaient quitté. Ce fut là qu’ils nous hissèrent, et nous envoyèrent adresser nos gémissements à la mer qui mugissait contre nous, et soupirer aux vents qui, nous rendant avec pitié nos soupirs, ne nous firent du mal qu’avec de tendres ménagements.

Miranda.

Hélas ! quel embarras je dus être alors pour vous !