Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 4.djvu/188

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
184
TROYLUS ET CRESSIDA.

CALCHAS, de l’intérieur.

— Elle vient à vous.

Arrivent Troylus et Ulysse. Ils se tiennent à l’écart. Thersite arrive après eux.
ULYSSE.

— Mettons-nous de façon que la torche ne puisse nous éclairer.

Arrive Cressida.
TROYLUS, à part.

— Cressida vient à lui !

DIOMÈDE.

Eh bien, ma protégée ?

CRESSIDA.

— Eh bien, mon doux gardien ?… Écoutez ! un mot.

Elle lui parle à voix basse.
TROYLUS, à part.

— Quoi, si familière !

ULYSSE, à part.

— Elle vous déchiffre un homme à première vue.

THERSITE, à part.

Et tout homme peut la déchiffrer, pour peu qu’il sache trouver la clef ; c’est une fille notée.

DIOMÈDE.

— Voulez-vous vous souvenir ?

CRESSIDA.

Me souvenir ? oui.

DIOMÈDE.

Eh bien, alors faites, — et que vos sentiments s’accordent avec vos paroles !

TROYLUS, à part.

— De quoi donc doit-elle se souvenir ?