Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 4.djvu/452

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
448
LE CONTE D’HIVER.

LE GENTILHOMME.

Peu de gens, — et tous de piteuse apparence.

LÉONTE.

La princesse avec lui, dites-vous ?

LE GENTILHOMME.

— Oui ; et c’est à mon avis le plus incomparable morceau de terre — sur lequel le soleil ait jamais rayonné.

PAULINE.

Hermione ! — Le présent s’exalte — au-dessus d’un passé supérieur à lui ; aussi faut-il que ta tombe — cède le pas à ce qui se voit aujourd’hui.

Au gentilhomme.

Vous-même, monsieur, — vous avez dit (hélas ! vos louanges — sont maintenant plus froides que leur sujet même !) vous avez écrit qu’Elle n’avait jamais été, — qu’elle ne serait jamais égalée. C’est ainsi qu’autrefois votre poésie — épanchait ses flots en l’honneur de sa beauté ; et aujourd’hui, quel reflux douloureux ! — Vous prétendez en avoir vu une plus accomplie !

LE GENTILHOMME.

Pardon, madame ! — L’une, je l’avais presque oubliée, pardon ! — Quant à l’autre, une fois votre regard conquis, — elle obtiendra aussi votre voix. C’est une créature telle — que voulût-elle fonder une secte, elle pourrait éteindre la ferveur — de toutes les autres croyances, et faire des prosélytes — de tous ceux à qui elle dirait seulement de la suivre.

PAULINE.

Quoi ? même des femmes ?

LE GENTILHOMME.

— Les femmes l’aimeront de ce qu’elle est une femme — au-dessus de tous les hommes ; les hommes de ce qu’elle est — la plus rare de toutes les femmes.