Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 5.djvu/144

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
140
CYMBELINE.

IACHIMO.

Voulez-vous — d’autres preuves ? Au-dessous de son sein, — bien digne qu’on le presse, est un signe, tout fier — d’être aussi délicatement niché. Sur ma vie, — je l’ai baisé, et cela m’a donné un appétit nouveau, — tout rassasié que j’étais. Vous vous rappelez — cette tache ?

POSTHUMUS.

Oui, et elle en dénonce — une autre si immense qu’elle ne tiendrait pas dans l’enfer, — y fût-elle seule !

IACHIMO.

Voulez-vous en entendre davantage ?

POSTHUMUS.

— Épargnez-moi votre arithmétique ; ne comptez pas les récidives : — une fois, c’est un million de fois !

IACHIMO.

Je jure…

POSTHUMUS.

Pas de serment ! — Si vous jurez que vous n’avez pas fait cela, vous mentez ; — et je veux te tuer, si tu nies — que tu m’aies fait cocu !

IACHIMO.

Je ne veux rien nier.

POSTHUMUS.

— Oh ! si je l’avais ici pour mettre sa chair en lambeaux ! — Je veux aller en Bretagne, et le faire, au milieu de la cour, devant — son père… Je ferai quelque chose.

Il sort.
PHILARIO, montrant Posthumus qui s’en va.

Emporté — au delà des bornes de la patience…

À Iachimo.

Vous avez gagné. — Suivons-le, et détournons la rage — qui l’emporte contre lui-même.