Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 11.djvu/241

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
237
SCÈNE VII.

francis.

Tout à l’heure, tout à l’heure !

le prince henry.

Tout à l’heure, Francis ? Non pas, Francis ; mais demain, Francis ; ou jeudi, Francis ; ou, ma foi, Francis, quand tu voudras. Mais, Francis…

francis.

Milord ?

le prince henry.

Consentirais-tu à voler un quidam qui porte justaucorps de cuir à boutons de cristal, cheveux ras, anneau d’agate, bas puce, jarretière de serge, langue doucereuse, panse espagnole ?

francis.

Ah ! Seigneur ! monsieur, que voulez-vous dire ?

le prince henry.

Allons, je vois que le bâtard brun est votre unique boisson… Car, voyez-vous, Francis, votre pourpoint de toile blanche se salira… En Barbarie, monsieur, cela ne peut pas revenir aussi cher (39).

francis.

Quoi, monsieur ?

poins, de l’intérieur.

Francis !

le prince henry.

Pars donc, maroufle ! Est-ce que tu n’entends pas appeler ?

En ce moment, le Prince et Poins appellent Francis tous deux à la fois. Le garçon s’arrête ahuri, ne sachant où aller.


Entre le Cabaretier.
le cabaretier.

Ah çà ! tu restes coi, quand tu t’entends appeler de la sorte ! Cours aux pratiques là-bas !

Francis sort.