Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 11.djvu/308

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
304
HENRI IV.

père : nous l’avons élevé ; — et, puisqu’il tient sa corruption de nous, — ce sera à nous, source de tout, à payer pour tout. — Voilà pourquoi, cher cousin, il faut que Harry ignore, — à tout prix, l’offre du roi.

vernon.

— Dites ce que vous voudrez ; je dirai comme vous (49). — Voici venir votre neveu.


Entrent Hotspur et Douglas, suivis d’officiers et de soldats.
hotspur.

— Mon oncle est de retour. Qu’on mette en liberté — milord de Westmoreland… Oncle, quelles nouvelles ?

worcester.

— Le roi va vous livrer bataille immédiatement.

douglas.

— Envoyons-lui un défi par lord Westmoreland.

hotspur.

— Lord Douglas, allez le charger de ce défi.

douglas.

— Oui, ma foi, et bien volontiers.

Il sort.
worcester.

— Il n’y a pas dans le roi même un semblant de clémence.

hotspur.

— En auriez-vous demandé ? À Dieu ne plaise !

worcester.

— Je lui ai parlé doucement de nos griefs, — de sa parole violée ; pour réparer ses torts, — il abjure maintenant ce qu’il a juré : — il nous appelle rebelles, traîtres, et il prétend — avec son épée hautaine flageller en nous ce nom odieux.


Rentre Douglas.
douglas.

— Aux armes, gentilshommes, aux armes ! Car j’ai