Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 13.djvu/188

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
184
HENRY VI.

qui s’aime soi-même — ne mérite pas essentiellement, mais seulement par circonstance, — le nom de brave.

Apercevant son père mort.

Oh ! que ce monde infâme finisse, — et puissent avant le temps les flammes du dernier jour — confondre le ciel et la terre ! — Que maintenant l’universelle trompette entonne sa fanfare — et fasse taire les chétives rumeurs — des êtres !… Étais-tu donc destiné, cher père, — à user ta jeunesse dans la paix et à revêtir — la livrée d’argent de la sage vieillesse — pour venir ainsi, à l’âge vénérable que le fauteuil réclame, — mourir dans une bataille forcenée ?… Rien qu’à ce spectacle, — mon cœur s’est pétrifié ; et tant qu’il sera mien, — il sera de pierre. York n’épargne pas nos vieillards ; — eh bien, je n’épargnerai pas leurs enfants ; les larmes virginales, — me seront, à moi, ce que la rosée est à l’incendie ; — et la beauté, qui souvent fléchit le tyran, — ne sera qu’huile et que cire pour ma colère en flamme ! — Désormais, je n’aurai que faire de la pitié. — Si je rencontre un enfant de la maison d’York, — je le découperai en morceaux, — farouche comme Médée dépeçant la jeune Absyrte. — C’est dans la cruauté que je chercherai ma gloire.

Chargeant le corps sur ses épaules.

— Viens, toi, nouvelle ruine de la vieille maison de Clifford ! — Comme autrefois Énée porta le vieil Anchise, — ainsi je te porte sur mes mâles épaules ; — Mais Énée, lui, portait une charge vivante, — bien moins lourde que mon funèbre fardeau.

Il sort.


Entrent Richard Plantagenet et Somerset ; ils se battent, et Somerset est tué.
richard.

C’est bien, étends-toi là : — en expirant ainsi au dessous de cette misérable enseigne d’auberge, — qui repré-