Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 13.djvu/250

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
246
HENRY VI.

premier garde-chasse.

Non ; — car nous n’avons été vos sujets que tant que vous avez été roi.

le roi henry.

— Quoi ! suis-je mort ? Est-ce que je n’ai plus souffle d’homme ? — Ah ! hommes simples, vous ne savez ce que vous jurez. — Voyez cette plume que mon souffle écarte de mon visage — et qu’un souffle d’air me renvoie ; — elle obéit à mon souffle, — puis cède à un autre, — toujours régie par la bouffée la plus forte : telle est votre légèreté, hommes vulgaires. — Mais ne violez plus vos serments ; de ce péché-là — ma douce pression ne vous rendra pas coupable. — Allez où vous voudrez, le roi se laissera commander par vous. — Soyez les rois, vous ; commandez, et j’obéirai.

premier garde-chasse.

— Nous sommes les fidèles sujets du roi, du roi Édouard.

le roi henry.

— Comme vous seriez encore ceux de Henry, — s’il était sur le trône où est le roi Édouard.

premier garde-chasse.

— Nous vous sommons, au nom de Dieu et du roi, — de venir avec nous devant les magistrats.

le roi henry.

— Au nom de Dieu, conduisez-moi ; que le nom de votre roi soit obéi ! — Et, ce que Dieu veut, que votre roi l’accomplisse ! — Moi, j’accède humblement à ce qu’il veut.

Ils sortent.

SCÈNE XI.
[Londres. Un palais.]
Entrent le roi Édouard, Richard, Clarence et Lady Grey.
le roi edouard, à Richard.

— Frère de Glocester, c’est à la bataille de Saint-Albans — que le mari de cette dame, sir John Grey, a été tué. —