Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 13.djvu/279

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
275
SCÈNE XV.

prendre. — Vous tous qui voulez me suivre dans cette entreprise, — acclamez avec votre chef le nom de Henry.

Tous crient : Vive Henry !

— Eh bien donc, cheminons en silence. — Que Dieu et saint George protègent Warwick et ses amis !

Ils sortent.

SCÈNE XV.
[Le camp d’Édouard près de Warwick.]
Entrent plusieurs sentinelles pour garder la tente du roi.
première sentinelle.

— Avancez, mes maîtres ; que chaque homme prenne son poste ; — le roi est déjà étendu là et endormi.

deuxième sentinelle.

Quoi ! il ne se mettra pas au lit !

première sentinelle.

— Non ; car il a fait le vœu solennel — de ne jamais se coucher ni prendre son repos normal, — jusqu’à ce que Warwick ou lui-même soit anéanti.

deuxième sentinelle.

— Demain donc sera sans doute la journée décisive, — si Warwick est aussi près qu’on le rapporte.

troisième sentinelle.

— Mais dis-moi, je te prie, quel est ce seigneur — qui repose ici avec le roi dans sa tente ?

première sentinelle.

— C’est lord Hastings, le plus grand ami du roi.

troisième sentinelle.

— Ah vraiment ? mais pourquoi le roi ordonne-t-il que ses principaux officiers logent dans les villes environnantes, — quand lui-même reste sur la froide terre ?