Aller au contenu

Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Montégut, Hachette, 1872, tome 9.djvu/281

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

lées trop loin pour être supportées, et que votre grâce, en s’interposant, l’a protégé contre une grande colère. Je vais me tenir coi ici-même. Je vous en prie, allez-y rondement avec lui.

HAMLET, de l’ extérieur. — Mère, mère, mère !

LA REINE. — Je vous le garantis ; ne craignez rien" : — retirez-vous, je l’entends qui vient. (Polonais se cache derrière la tapisserie [14])

HAMLET. — Eh bien, mère, qu’y a-t-il ?

LA REINE. — Hamlet, tu as grandement offensé ton père.

HAMLET. — Mère, vous avez grandement offensé mon père.

LA REINE. — Allons, allons, vous me. répondez avec une langue extravagante.

HAMLET. — Allons, allons, vous m’interrogez avec une langue scélérate.

LA REINE. — Eh bien, qu’est-ce à dire, Hamlet !

HAMLET. — Qu’y a-t-il donc maintenant ?

LA REINE. — Avez-vous oublié qui je suis ?

HAMLET. — Non, par le crucifix, non certes : vous êtes la reine, la femme du frère de votre époux, et plût au ciel que cela ne fût pas ! — vous êtes ma mère.

LA REINE. — Allons, puisqu’il en est ainsi, je vais appeler quelqu’un qui pourra vous parler.

HAMLET. — Allons, allons, restez assise ; vous ne bougerez pas ; vous ne partirez pas avant que je vous aie présenté un miroir où vous pourrez voir l’intérieur de vous-même.

LA REINE. — Que veux-tu faire ? tu ne veux pas m’assassiner sans doute ? Au secours, au secours, holà !

POLONIUS, derrière la tapisserie. — Holà ! au secours, au secours, au secours !

HAMLET. — Qu’y a-t-il là ? un rat ? (Il tire son épée et traverse la tapisserie.) Mort ! je parie un ducat qu’il est mort !

POLONIUS. — Oh je suis tué ! (Il tombe et meurt.)

LA REINE. — ô ciel, qu’as-tu fait ?