Aller au contenu

Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Montégut, Hachette, 1872, tome 9.djvu/416

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ner en un lieu où vous aurez le temps d’ouvrir librement votre cœur.

CASSIO. — Je vous suis très-obligé. (Ils sortent.)

SCÈNE II.

Un appartement dans le château

Entrent OTHELLO, IAGO, et DES GENTILSHOMMES.

OTHELLO. — Donne ces lettres au pilote, Iago, et qu’il porte mes respects au sénat : cela fait, j’irai me promener du côté des ouvrages ; viens m’y retrouver.

IAGO. — Bien, mon bon Seigneur, je le ferai.

OTHELLO. — Eh bien, Messire, allons-nous voir cette fortification ?

LES GENTILSHOMMES. — Nous sommes aux ordres de Votre Seigneurie. (Ils sortent.)

SCÈNE III.

Devant le château.
Entrent DESDÉMONA, CASSIO et ÉMILIA.

DESDÉMONA. — Sois assuré, mon bon Cassio, que je. m’emploierai de tout mon pouvoir en ta faveur.

ÉMILIA. — Faites cela, bonne Madame ; je vous garantis que ce malheur, afflige mon mari comme si c’était le sien.

DESDÉMONA. — Ôh ! c’est un honnête garçon, — N’en doutez pas, Cassio, je vous rendrai, mon époux et vous, amis comme auparavant.

CASSIO. — Généreuse Madame, quoi qu’il puisse advenir de Michel Cassio, il ne sera jamais autre chose que votre fidèle serviteur.

DESDÉMONA. — Je le sais, — je vous remercie. Vous aimez mon Seigneur, vous le connaissez depuis longtemps, et soyez bien assuré qu’il ne vous tiendra à l’é-