Aller au contenu

Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Montégut, Hachette, 1872, tome 9.djvu/422

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

OTHELLO. — Ah !

IAGO. — Ô Monseigneur, prenez garde à la jalousie, c’est le monstre aux yeux verts qui se moque de la viande dont il se nourrit : il vit heureux le cocu qui, certain de sa destinée, déteste son offenseur ; mais quelles minutes damnées compte celui qui idolâtre, et cependant doute ; qui soupçonne, et pourtant aime fortement.

OTHELLO. — Ô misère !

IAGO. — Pauvreté et contentement, c’est richesse, et richesse abondante ; mais des richesses infinies composent une pauvreté stérile comme l’hiver pour celui qui craint, toujours de devenir pauvre. — Ciel clément, défendez ; de la jalousie toutes les âmes, de mes égaux,

OTHELLO. — Pourquoi, pourquoi tout cela ? Crois-tu donc que je voudrais mener une vie de jalousie, changeant toujours de soupçons avec chaque changement de lune ? Non, une fois qu’on doute, l’état de l’âme est fixé irrévocablement. Échange-moi contre un bouc fantasque, le jour où je dévouerai mon âme à des soupçons vagues et en l’air, pareils à ceux que suggère ton insinuation. On ne me rendra pas jaloux en me disant que ma femme est belle, reçoit avec grâce, aime la compagnie, est libre dans ses discours, chante, joue et danse bien ; chez quiconque est vertueux, ces actions-là sont très-vertueuses : je ne tirerai pas davantage de la faiblesse de mes mérites le plus petit sujet de crainte, le plus petit doute sur sa fidélité ; car elle avait des yeux, et m’a choisi. Non, Iago, il faudra que je voie avant de douter ; lorsque je douterai, il me faudra vérifier mes doutes ; et une fois la preuve faite, en bien alors, adieu à tout amour, ou adieu. à toute jalousie !

IAGO. — Je suis heureux de cela, car maintenant j’aurai une raison de vous montrer plus franchement l’amour et le respect que je vous porte : en conséquence, pour obéir à mon devoir, recevez cet avis : — je ne parle pas encore de preuves. Veillez sur votre femme, observez-la bien avec Cassio ; faites usage de vos yeux, sans jalousie et sans confiance : je ne voudrais pas que votre