Aller au contenu

Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Montégut, Hachette, 1872, tome 9.djvu/460

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Chantez le saule, le saule, le saule ;

Si je courtise d’autres femmes, vous coucherez avec d'autres hommes.

Maintenant, va-t’en ; bonne nuit. Mes yeux me picorent ; est-ce que cela présage des pleurs ?

ÉMILIA. — Cela ne signifie rien du tout.

DESDÉMONA. — Je l’avais-entendu dire. — Oh ! ces hommes ! ces hommes ! — Crois-tu en conscience, — dis-moi ça, Émilia, — qu’il y ait des femmes qui offensent leur mari d’un si gros outrage ?

ÉMILIA. — Il y en a de telles, cela n’est pas douteux.

DESDÉMONA. — Est-ce que tir commettrais un tel acte pour le monde entier ?

ÉMILIA. — Certes, et ne le commettriez-vous pas ?

DESDÉMONA. — Non, par cette lumière céleste !

ÉMILIA. — Ni moi non plus par cette lumière céleste ; je pourrais tout aussi bien le faire dans les ténèbres.

DESDÉMONA. — Tu commettrais un tel acte pour le monde entier ?

EMILIA. — Le monde est une grosse chose : c’est un grand prix pour un petit péché.

DESUÉMONA. — En bonne vérité, je crois que te ne le ferais pas.

EMILIA. — En bonne vérité, je crois que je le ferais, et que je le déferais lorsque je l’aurais fait. Parbleu, je ne le ferais pas pour un double anneau [5], pour quelques aunes de linon, ni pour des robes, des jupons, des chapeaux, ou toute autre misérable chose de ce genre ; mais pour le monde entier ! — Parbleu, qui ne ferait pas son mari cocu pour en faire un monarque ? je risquerais le purgatoire pour cela.

DESDÉMONA. — Que je sois maudite, si je faisais une telle iniquité pour le monde entier !

ÉMILIA. — Bah ! cette iniquité ne serait qu’une iniquité dans le monde, et si vous obteniez le monde pour votre peine, ce ne serait qu’une iniquité dans votre monde, ce qui vous permettrait de bien vite la réparer.