Page:Sienkiewicz - Quo vadis, 1983.djvu/445

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

vierge que la volonté du Maître de la terre délivre des cornes d’un aurochs sauvage pour la rendre à l’amant. Les Grecs ont le cœur sensible, et je suis convaincu qu’un tel poème les charmera. Si irrité que fût César, l’idée lui plut, et même doublement : d’abord pour le thème, ensuite comme une occasion nouvelle de glorifier sa magnanimité. Il considéra un instant Pétrone et répondit :

— En effet, tu as peut-être raison. Mais convient-il que je chante ma propre bonté !

— Inutile de donner les noms. Toute la Ville sait de qui il s’agit, et d’ici les nouvelles se répandent dans le monde entier.

— Et tu es persuadé que cela plaira en Achaïe ?

— Par Pollux ! — s’écria Pétrone.

Et il s’en alla satisfait : il était maintenant certain que Néron, dont la vie entière consistait à enclore la réalité dans le cadre de ses conceptions littéraires, se ferait scrupule de gâter ce joli motif et, pour cela même, lierait les mains à Tigellin.

Toutefois, son intention ne varia point d’éloigner Vinicius, dès que la santé de Lygie le permettrait. Et quand, le lendemain, il le vit, il lui dit :

— Amène-la en Sicile. Grâce à certain incident favorable, aucun danger ne vous menace de la part de Néron ; mais Tigellin est capable d’avoir recours même au poison, par haine de moi, sinon de vous.

Vinicius sourit et répliqua :

— Elle était sur les cornes de l’aurochs, et pourtant Christ l’a sauvée.

— Offre-lui, si tu veux, une hécatombe, — répliqua Pétrone avec quelque impatience, — mais ne lui demande pas de la sauver une seconde fois… Te souviens-tu de quelle façon Éole reçut Odysseus, quand celui-ci vint lui demander une nouvelle cargaison de vents favorables ? Les dieux n’aiment pas à se répéter.

— Quand elle aura recouvré la santé, — répondit Vinicius, — je la conduirai auprès de Pomponia Græcina.

— Ce sera d’autant plus sage que Pomponia est malade. Je le tiens d’Antistius, un parent des Aulus. Pendant votre absence, il se passera probablement ici des choses qui vous feront oublier. Par les temps qui courent, heureux sont ceux que l’on néglige. Que la Fortune vous tienne lieu de soleil en hiver, et d’ombre en été !

Et, laissant Vinicius à son bonheur, il alla s’informer auprès de Théoclès de la santé de Lygie.

Tout danger était définitivement écarté. Dans le souterrain, en raison de la faiblesse causée par la fièvre des prisons, l’air empuanti