Page:Sima qian chavannes memoires historiques v1.djvu/278

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

par un dragon divin et enfanta Yen-ti. Il avait le corps d’un homme et la tête d’un boeuf. Il grandit au bord de la rivière Kiang 13-1 et c’est de là que lui vint son nom de clan. Il régna par la vertu du feu ; c’est pourquoi on l’appela Yen-ti. Il nomma ses officiers d’après le feu 13-2.

13-M1 [Il tailla une pièce de bois pour en faire un soc ; il courba une pièce de bois pour en faire la flèche d’une charrue. L’usage de la charrue et de la houe fut enseigné par lui à la foule des hommes.] Il fut le premier qui enseigna le labourage. C’est pourquoi il reçut le titre de Chen-nong. Puis il institua le sacrifice de la fin de l’année 13-3. Il frappait avec un fouet rouge 13-4 les herbes et les arbres. Le premier il éprouva les cent espèces de plantes et le premier il trouva les drogues qui guérissent.

Il fit en outre un luth à cinq cordes.

13-M2 [Il enseigna aux hommes à tenir le marché au milieu du jour et, une

tandis que, selon Se-ma Tcheng, Yen-ti aurait été fort antérieur à Hoang-ti ; Se-ma Tcheng résout la difficulté en disant que le texte du Kouo yu ne doit pas être pris au pied de la lettre et qu’il signifie simplement que Hoang-ti et Yen-ti furent tous deux des descendants d’une même femme, quoique à des générations différentes. — Le Ti wang che ki de Hoang-fou Mi (cité dans Mém. hist., chap. I, p. 3 r°) dit que la mère de Yen-ti s’appelait Jen-se ---- et qu’elle était de la famille Kiao 有--氏 .

13-M1. I king, chap. XV, p. 5 v°, trad. Legge, p.383.

13-M2. I king, chap. XV, p. 5 v°, trad. Legge, p. 383.

13-1. La rivière Kiang s’appelle aujourd’hui la rivière K’i 岥水 ; elle coule dans la sous-préfecture de Ki-chan 岥山-- , préfecture de Fong-siang, province de Chàn-si. Ce petit cours d’eau est un affluent indirect de la rivière Wei, qui se jette dans le Hoang-ho (Choei king tchou che, chap, XVIII, p. 6).

13-2. Cf. note 3 de la p. 7.

13-3. Ce sacrifice est ici désigné par le terme 蜡 tcha, mot qui se trouve employé dans le Li ki, au début du chapitre Li yun ; un commentateur de ce livre classique dit : « Sous la dynastie Hia, on appelait ce sacrifice ---- ; sous les Yn, on l’appelait ---- ; sous les Tcheou, on l’appelait -- ; sous les Ts’in, on l’appelait -- .»

13-4. Le rouge est la couleur qui correspond à l’élément feu : on ne