Page:Sophocle, trad. Leconte de Lisle, 1877.djvu/101

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

très-cruellement, me donnant à choisir de deux maux, soit qu’il me chasse de la Ville, soit qu’il me tue.

OIDIPOUS.

Je l’avoue, car je l’ai saisi, femme, ourdissant contre moi un dessein plein de ruses perfides.

KRÉÔN.

Que je ne goûte plus aucune joie, que je meure voué aux exécrations, si j’ai fait ce dont tu m’accuses !

IOKASTÈ.

Par les dieux, Oidipous, crois ce qu’il jure et atteste au nom des Dieux, par respect pour moi autant que pour ceux qui sont ici.

LE CHŒUR.
Strophe I.

Consens, et accorde ceci dans ta sagesse, ô Roi, je t’en supplie.

OIDIPOUS.

En quoi veux-tu que je cède ?

LE CHŒUR.

Respecte celui qui auparavant n’était pas sans raison, et qui maintenant est couvert par la sainteté du serment.

OIDIPOUS.

Mais sais-tu ce que tu demandes ?