Page:Sphinxiana, chez Blocquel et Castiaux.djvu/120

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Quand elle a relevé les talens et les arts,
Sur les pas de Plutus, de Cérès, de
Pomone,
Je reparais portant leurs étendards.
Cherchez en moi le sort qu’une princesse
Dans Naxos, jadis éprouva.
Un instrument d’alarme, de détresse,
Qui retentit du Nil aux bords de la Neva,
Vomissant la mort, le carnage ;
De légistes choisis, l’intéressant ouvrage,
À notre attente enfin livré ;
Un adjectif consacré
Au cœur qui m’offre avec délicatesse,
Ce qu’au contraire avec rudesse,
Allonge sur l’échine un brutal irrité ;
Et ce qui sert à l’endroit maltraité ;
Un appel qui jadis faisait courir aux
armes ;
Ou, dans un autre sens, d’un tendron
plein de charmes,
Ce qui nous fait savoir le très-prochain
lien ;
Un dur monosyllabe équivalent à rien ;
De Silène enivré, la monture chérie ;
Un terme de géométrie ;
Une sorte de siège ; un certain volatile,
Ami des eaux et peu subtil :
Le lieu natal de jeune fille,