Page:Swift - Le Conte du tonneau - tome 1 - Scheurleer 1732.djvu/257

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
217
DU TONNEAU.

Amis en Angleterre, ou, parmi d’autres avis très-importans, il le précautionne contre la fourberie des fiacres, qui étoient aparemment alors d’auſſi grands faquins, qu’ils le ſont à préſent.

Il ſe ſert dans cette Epitre de ces expreſſions très-remarquables, eſt quod gaudeas te in iſta loca veniſſe, ubi aliquid ſapere viderere  : vous êtes heureux d’être venu dans un Païs, où vous ne ſauriez manquer de paſſer pour un eſprit ſuperieur.

Cette Sentence eſt pleine de ſens, & de juſteſſe ; car, pour dire ici une verité un peu hardie, ſe peut-il un plus grand défaut de conduite, que d’aller paſſer dans une Compagnie pour un extravagant, quand on eſt le Maître de ſe faire conſidérer dans un autre comme un Philoſophe ? Je prens ici la liberté de conjurer quelques Meſſieurs de ma connoiſſance, de s’en ſouvenir en tems & lieux, comme d’un avertiſſement dont ils peuvent tirer de grands uſages.

Telle a été la faute de mon digne ami M. Wotton, un perſonnage deſtiné à former & à exécuter heureuſement les plus grands deſſeins, ſi l’on en peut