Page:Tailhade - Au pays du mufle, 1891.djvu/15

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

donc tenus à une extrême réserve vis-à-vis de ceux qui en font maintenant. Mais, si nous ne pouvons blâmer ce qui nous en échappe, ce qui tient à une évolution de la forme vers un progrès ou vers une décadence — qui oserait bien dire lequel des deux ? — il nous faut largement, cordialement, fraternellement goûter le charme de tout ce qui nous y séduit. Dans Laurent Tailhade ce qui m’enchante, au delà de toute expression, c’est la musique et le parfum de latinité qui, dans les impressions les plus modernes, affirme en lui la race : musique et latinité de psaumes quelquefois, si vous voulez, mais dans lesquels Virgile se rencontre avec saint Grégoire. Il n’est pas d’écrivain vraiment français qui n’ait ce sang latin dans les veines, fait de paganisme et de liturgie. Tous ceux qui ne l’ont pas sont des barbares et rien de plus. Au même degré Villon et Théophile Gautier sont de la grande famille.

Puisqu’il est convenu qu’on est toujours