Page:Tarsot - Fabliaux et Contes du Moyen Âge 1913.djvu/135

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
62.2. Carduel : one of the four cities in Wales associated with the name of King Arthur.
63.26. Maitre Queux : ‘Sir Kay.’ Queux in old French meant ‘cook’, and hence steward, or officer of the household.
66.2. Et chacun de se mettre aux fenêtres : see note 38.2.
66.11. S’alla cacher : we should now say : alla se cacher.
66.16. Gauvain : ‘Sir Gawain’, King Arthur’s nephew.
70.28. Jusqu’aux cercles : down to the iron hoops which formed the inner frame of the helmet.
70.31. Les lacets de son heaume : the leather cords which fastened the helmet to the collar of the suit of armour.
71.10. Elle fit placer Gauvain : the verb is se placer ; see notes 24.4, 36.1 and 61.6.
71.15. La demoiselle à la mule : compare, in the Introduction, la grande salle aux voûtes de pierre.
71.18. Fixez-vous près de moi et me vouez ce bras : this construction, in the second of two imperatives joined by et, was the regular one until the 18th century ; we should now say : et vouez-moi ce bras.
72.6. La reine Genievre : Queen Guinevere.
Le Bourgeois d’Abbeville
74.7. Abbeville : a town on the river Somme, and now in the dept. of that name. The so-called Treaty of Paris, between Louis IX of France and Henry III of England, was arranged there in 1259.
76.2. Templier : a Knight Templar. This military and religious order, founded in Palestine in 1118, soon spread throughout Europe, acquired a dangerous importance, and was suppressed in 1311.
79.26. Qui s’expose : equivalent to celui qui s’expose.
Lai du Palefroi vair
83.1. En Champagne : one of the old provinces of North-Eastern France, famous for its wines.
84.21. Mie : old French said m’amie when we now say mon amie ; m’amie became ma mie ; thus originated the word mie in the special sense of ‘sweetheart.’
86.1. Qui ne s’honorât : explain this use of the subjunctive instead of the conditional.
86.24. Allez le trouver et lui confiez : see note 71.18.
91.13. Tout le monde de se lever : see notes 38.2 and 66.2.
Aucassin et Nicolette
104.10. Valence : now the chief town of the dept. of Drôme, on the Rhone.