gg PLAUTE. claires ne Uincommodera pas dans cette maison. Si puisses gagner ton argent, que nous mettrons la tu as besoin de quelque chose, apporte-le, de peur feu à la maison I de perdre ton temps à le demander. Ici nous som- Le cuisinier. Je n’exige pas cela. mes beaucoup de monde, la maison est bien meu- Slrob. (à .ftaphyla)Fais entrer ces gens-là. blée, bien pourvue d’habits et de vaisselle. S‘il se Stuph. Snivez—moi. perd quelque chose, (et je te connais , tu ne peus te ~ défendre de toucher à ce qui tombe sons tes mains) SCENE VI- on dira : Cest le cuisinier! qu’0n le saisisse, garot- PYTHODICUS_ tez-le, fra ppez-le , _iettez·le dans la fosse. Tu seras a l’abr1 de ce danger ; tu ne deroberas rien la ou il P!/th; ]f`¤lï€$ Vüifë besogne , m0|]8U!`î1|l œil sur n’y a rien. Suis·moi. lt?5 CIJJSIDIGPS: CG fi G5} pas peu dechose que de les (_~,,,,g_ Je te Suis surveiller aujourd hui... il faudrait leur faire faire . la cuisine dans la fosse: on en retirerait les mets SCENE V- dans des corbeilles. Oui, mais s’ils mangent les Y plats à mesure qu’1ls les font, ceux d'en bas auront · . ~ · · . . . STP‘0BILE= STAPHH*A¤ CUISIBIDRS bien soupe, ceux d GH haut resteront a jeun. Mais Strob. Hola! Staphyla, arrive et ouvre la porte. Je bavalqe le commiî S' Je “ mins mn il filll‘€· _gmp;,_ Qui m·,,ppeq.—,; comme s’1l ne me fallait pas surveiller cette canaille Strob. Strobile. rapace dont la maison est pleine. Steph. Que me veux-tu? ‘ , Strob. Que tu recoives ces cuisiniers, cette musi- SCENE VH' cienne et ces provisions de noces. Mégadore m’a EUCLION , CONGBION charge de les remettre a Euclion. , _ _ Sgapjp Cest sans doute pour célébrer les mms Euct.J ai résolu de faire contre fortune hon cœur, de gérès (I); pour bien celebrer les noces de ma lille. J’arrive au _g;,~,,b_ pourquoi; marché; je demande des poissons; on me présente · · I i « ' I Steph. Je vous que vous xfapportez pas de vm. MSP US §l¤€1'S~ PWS d€l`¤¢€¤<‘¤¤ « du hœuïtdü V€?l\1,ClU 5`trob. On en apportera , aussitôt que mon mai- mî*î`§0¤|¤t dll POM WU! œlû ll0FS de PMX. Wautant tre Sem I-Boum du m;m;hé_ que Je n'ava1s pas d’argent. Je m’en vais furieux, ne Slaph, ]l n’y a pas de bois à la maison, Dûlltülli l`\€Il ·î:\Cla€t€t‘· J’ai tdit adieu à toute cette _;;,·0b_ vous avez des cloisons racaille; ensuitefai reflecln , chemin faisant sje me _gmph_ (),,;_ sms dit : si tn produgues tout , pour un jour de fête, Un cuisinier. Vous avez donc du bois; n’en chcr- Sl tu niœcûomlses Nm 1 il W faudra ,l€û¤€1` le leil- chez pas d’autre. demain`. J’ai médité, digéré cette idée , et ma ferme pçmpyh Commcmr coquin 1 méchant Suppot de resolution estde marier nia fille a peu de frais. J’ai 'Vulcain’ fam,;] pour mn dim,,-, et pour que tu achete un petit gram d encens, et ces couronnes de (t) Pendant lcs Céréales qui durutcuthuitjonrsle vin étaitinterdtt. HGUFS OUI 0I'llOlÈ l6 tllëtl Lare lilûé dt1IlS IDOL'! 1 P Quam quîdquam detur. Strob. Stultnm et sine gratia’st Cœuœne causa, aut luce mercedis gratin , lhi recte tacere, quando, quod tacxius, peril. Nos nostras aedeis postulas conlnzrere'? Cong. Qui vero? Strob. Rogitas? Jam prineipio in aedibus Coc. Hand postule. Strob. Duc istos intro. Steph. Sequimini . Turha isleîc nulln tibi crit: si quod uti volcs, 336 Domo abs te adicrto , ne operarn perdus poscere. SCÉNA SEXTA. Hcic apud nos mama turba ac mama tamllîa est · ' Slllpëllèx, üllflllïl ,!;'l’StCiS , VOSH £tlêl‘HtB«'l I 7 PYTH0DICUS' lbi si pcrieril. quidpiam`( quod te scio :40 Curate; ego întervisam quid faciant coci : Facile abstinere passe, si nilnl obviam ’st) , Quos, pol, ut ego hodie servem, cura maxima M. sea Dicant: coci abstulerunt; conprelwndite , Nisi unum hoc feciam, utin puteo cœnam coquant, Vmcite, verberale, in putcum condite. Inde coctarn sursnm snhducemus corbulis. Horum Ubi isteic nihil eveniet : qutppe qui Sin autem deorsum oomedent, si quid coxerint, Ubi quid sulxripias, nilnil est 2 sequere une me. (Jung. Se- Slmeriiucccnati suut, ct ccenati inferi. quer. 345 Sed verba heic facto , quasi negoti nil siet, ses SGENA QUINTA Rapucidarum ubi tantum sietin aedlbus. SGEN A SEPTIMA. STIKOBILUS, STAPHYLA, COCI. FUCL,0 . , CONGRIO. Stmlë liens. têlrtaphyla, prodi, atque ostium aperi. Smplt. Eucl. Volni animum tandem ccmtirmare hodie meum _ un voca Uti bene hnbcrem tilizx: in nuhtiis. Slrob. Strobilus. Staph. Quid vis? Strub. Eos ut ndcipias Venio ad rnacellum, rogito pisocis; lndicant _ FPCOS Caros agninam caram caram bubulam, 37U Txblcmamhue, opsoninmque in nubtias. Vituliinim , celum, porhinam; cara omuia : Megadorus Jttssrt Euclloni hzec milterrî Atque en fuerunt cariora , aes non erat. Steph. Cerernie, Strobile, has facturi nubtias? 3no Abco irntus illinc , quoniam nihil est, qui cmam. ' Blrob. Qui? Steph. Quiz: temcti nlhil adlaium intelleg;0. ita mis inpuris omnibus amlii manum. ` Stmb. At jam adferctur, si e foto ipsus redicrit. Dnmde egomet mecum cogltare inter vies B7! Steph. Ligna hero npud nos uulla sunt. Cor. Sunt nsseres`? Obcept : texto dtc sl quid prodegerls , Steph. Suntgpol. Cac. Sont igrtnr hgna; ne qnseras forts. proteste cgi-re liccat, msi peperceris. Steph. Quid. mpurale, quamquam Volüaoo studes, ( — 355 Postqnam ham: rationem cordi ventrlque cdirli,
Page:TheatreLatin1.djvu/119
Apparence