Aller au contenu

Page:TheatreLatin1.djvu/124

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

IJAULULAIBE , ACTE IV, SCÈNE il. gr gardes; je vais la cacher hors de chez moi; et je deviner d`un coup d‘œil ses volontés sur l’air seul ferai en sorte qu’il y perdra son vin et sa peine. de son front, et de les exécuter avec la vitesse d'un Még. Si vous n’avez plus besoin de moi, je vais char à quatre chevaux. Celui qui aura cette atten- me purifier pour le sacrifice. (il sort) tion, évitera les réprimandes à coups de fouet; et Eucl. (seul) O marmite cherie! que d`eunemis ne polira pas ses fersà force de les porter. — Mon sont conjurés contre toi et contre l‘or que tu renfer- maître aime la fille d’Euclion , notre pauvre voisin. mes. Le meilleur parti qui me resteà prendre, c’est On lui anonce qu’elle va épouser Mégadore. ll m’a delatransporter dans le templedc la Bonne-Foi (I) : envoyé ici en sentinelle, afin d’être instruit de tout la je te déposerai sans crainte. 0 Bonne Foi, tu me ce qui se passe. Pour éviter tout soupçon, jc vais connais, je tc connais aussi. Ne va pas démentir me blottir près de cet autel zde là je pourrai épier ton nom à mon égard, après cette marque de ma tout ce qu’on fait. )_ confiance : je me jette dans tes bras, ô déesse, pleine _ d’assurance ,et fort de ton pouvoir. = SCENE Il, ACTE QUATR1ÈME_ EUcLi0N sraomtg, · ‘ Eucl. (sans voir Strobile. ) 0 Bonne Foil n*indi . · BED I E. . . . · °|““ SCENE P I ER a personne que mon or est la. Je ne crains pas qu’on

 le trouve, tant   BS': bien CHChé! CÉ Serait URB si

belle capture que de déterrer cette marmite remplie C`cst le devoir d’un bon esclave d'agir comme je d’or! ô déesse! tu neie permettras point, n’est—cc i`ais,et dbbéirpromptementet sans murmure. L’es- pasije t’en supplie. Je vais me purifier, pour faire clave qui veut bien servir son maître, ajourne et le sacrifice. Ne retardons pas le bonheur de mon sacrifie pour lui ses propres affaires. S’il dort, il gendre qui doit me venir trouver et emmener ma doit en dormant songer qu‘il est esclave. Si l’on est fille. Veille, ô Bonne Foi, sur ce dépôt , et que je le au service d’un maître amoureux, comme le mien, reçoive sain et sauf de ta main! J’ai confié mon or par exemple, et qu’on le voie entraîné par sa pas- à ta loyauté. Maintenant il est enfoui dans un bois sion , le devoir de l’esclave est de le retenir et de le sacré , au milieu de ton temple. (ilsort) sauver, au lieu de le pousser contre Pécueil. On Sh·ob.Dienx immortelslQu'est-ceque cet homme donne aux enfants qui apprennentà nager un radeau vient de dire! Il a caché ici dans ce temple, un vase dejoncs entrelaces , pour les moins fatiguer, et ren- plein d’or! Bonne Foi lje t’en supplie, ne le protège dm leurs mcavements plus faciles et plus libres; de pas plus que mol E c’est, j’en suis sûr, le père de celle même un esclave doit soutenir son maître amou- que chérit mon maître. Entrons dans le temple. TCUX, et Vempêcher d’al|er au fond.Comme lasonde Visitons tous les coins, pour découvrir le trésor, du pilote, il doit connaitre son maître, au point de pendant que le vieillard est occupé ailleurs. Si je le . trouve , ô déesse,je t’offrirai un vin doux comme ' 5 ' dn.ltl:lt1tés hh . . .. ..;.?;‘.:ê*1:a;;.z'â2t..i.:..” mp et ° '° ° ' °' °° ° du mwl s tu peut ywmpter. caryen boum ma pm. Fides, novisti me et ego te : cave, sis , tibi, Hinc ego et huc et illuc poteto, quid agant, arbitrarier. Ne tu in rue mutassîs nomen, si hoc concreduo nm ad ze, mais tua ,Fides, rid¤ci¤· SCENA SECUNDA. ACTUS QUAP([‘[_}S_ eucmo, srnomtos. Eucl. Tu modo cave quoiquam indicassis, aurum meuln SCENA PRIMA- esse isteic, Fides. oo; STBOBILUS Non metuo, ne quisquam inveniat : ita probe in latebris si- ' tum’st. Hoc est servi facinus frugi facere, quod ego persequor : Edepol, me illic poicram prœdam agent , si qui: iilam inve- Nec morœ molestiœque inperium herile habcat sibi. ess nerit Nam qui hero ex sententia servire servos postulat, Aulam ouustam auri 2 verum id te quaso, ut prnhihessis, In herum mature, in se sera, condccet cepessere. Fides. Sin dormitet, ita dormitet, servom sese ut cogitet. Nuno lavabo, ut rem dlvinam faciam, ne adtinem morer, Nam qui amanli [hero] servitutem servit, quasiego servie, Quin, ubi aroessat [me], meam extomplo Iiliam ducat du- Si [hernm] videt superare amorem, hoc servi csse opücium mum. G10 reorv 590 Vide, Fides, etlam atque etiam nunc , salvam ut aulam abs Retinere ad salutcm 2 non eum, quo iucumlnat, eo iopellerc. tg abferam, Quasi pueri qui nare discuut, scirpea înduîlur 1*3115. Tuœ tidei concredidi aurum = in tua Inco et iam modo est Qui laborent minus; facilius ut nent, et movennt manus : situm. Eodcm modo servnm rntem (558 àmailtî hero EQUOID 080560, Sfrob. Di inmortüleisl quod ego hunc homincm facinus au- Ut toleret, ne pessum nbeat, tumquam 595 dio loqni'? _ Herile inperium ediscat, ut, quod Irons velit, ocuii sciant. Se aulam onustam auri ahstrusisse heic intus in fauo. Fl- Quod jubeat, citis quadrigis citius properet persequi. des , Qui ea cm-abit, nbstinebit censione bubula. Cave tu ilii tidelis, quzeso , potins Iueris , quam mihi. mn Nec sun opera rsdiget unquam in splendorem eonpcdes. Atque hic pater est, ut ego opinor, hujus, herus quan: Nuno herus mens amat iiliam hujus Euclionis pauperis : 600 ama!. Bam hero nunc renuncialum ’st nubtum huic Megadoro dari. [ho hino intro : pexsoruiabor fanum, si inveniam uspiam , [s speculatum huc misit me, ut, qua: üerent, lierct Par- Aurum, dum hic est obcupalus : sed si repcrero, o Fides, tice-ps. Mulsi œngialem plenam faciam tibi tideliam. ' Nuno sine omni subspicionc in ura he-ic adsidam sacra. ld adeo fihi faciam : verum ego mihi biham , uhi id fccero. l*l.\l'Tl·l. 7 I