Page:TheatreLatin1.djvu/142

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

CASINA , ACTE III, SCENE II. M6

si ma maîtresse me seconde, notre procès est gagné Sm!. Aün de m’inviter à rentrer, quand je vien- et nos gens seront bien attrapés 1 ce jour nous est drai. propice. Vaincus, nous battrons nos vainqueurs. Je Alcés. Vraiment , vous mériteriez une bonne cor rentre , pour assaisonner à ma manière le repas rection , pour toutes ces folies! de noce; lc cuisinier en sera pour ses frais. Je veux Slal. A quoi sert d’être amoureux, si Pon n’a a mon tour leur donner un plat de mon métier. pas le mot pour rire? (en s’en allant) Surtout, que .1 Je ne SOIS pas obligé de vous chercher. ACTE TH©ISI];}[E_ Alcés. Je resterai chez moi. SCENE PREMIERE. SCENE II. STALINON , ALCÉSIME. CLÉOSTRATE , ALCÉSIME. gag- Mmmomml je Vms S€>§V0î1’» A1<=êS§mç._ Sî Cléos. (à part) C’est donc pour cela que mon Vous les Pour mol lm omîüml ou ml ümï Wma` mari me priait si instamment d’aller chercher msi 2 I . . • . . · . mo 1oP1’o‘}"o Vo So fwœ. El? la lmo est o¤Voî’lC· voisine . il voulait que la maison fût libre , aûn d’y Smlom? Domi de Tomommnoosl gardez Pour mm conduire Casina. Mais à présent je n’aî garde d’ap· mm? occasion ’oos Pm’F1$¤$’· ¤ Comment, Woo des peller Murrhîne; notre vieux libertin serait trop à Cl1(!·\;€UX l>l¤¤CS· 8 votre âgë; ¤ $¤D]>1’1f¤€Z ¤€l8··· El, | 1’aise : chut! voici venir l’appui du Sénat, le défen- " F1 - (lomm om uno fommo · ” M Pm’1oZP¤S Doo Plus sour du peuple , mou cher voisin qui prête sa maison de ook}- , · _ _ à mon époux. Le sot! s’il était à vendre , on Faurait Alces. Je nai jamais Vu personne que l'amour à bon marché_ romm Plus malheureux quo flous- Alcés. (sans voir Cléostmt.) Je m’étonne qu’on Smlj Vous maison Sora “d°· n’ait point encore appelé ma femme; sa toilette est ~‘”°”· Je vom même om’oYo" ohoz Vous osomvos terminée, et elle attend chez nous depuis longtemps; et S‘”`v*mœS· _ _ mais voilà qu’0n la vient chercher. Comment vous Stul. A merveille! vous êtes un homme habile : p0,·œz_v0uS ’ Cléomatcp mais souvenez·V0\1Sdu VCPS Clllü Cllîllltû lc flatteur C[é0_g_ Et vous , Algégjmg? ggtlvotrg femme? “ Qoo olmomï “PPm`lo son rimer. oommo los Soldats Alcés. Ala maison, attendant quc vous Pappeliez, de Smïf`mm· “ , _ _ car votre mari m’a prié de la laisser aller chez vous , Amos- J6 mfü So¤V1o¤m’m· _ N pour vous aider aux apprêts dc la noce. Voulez-vous Stat. Vous etes la prudence en personne. Veillez l qu., je rappelle p à tout; je vais au marché : je serai bientôt de retour. Clé0$_ LajSS€z-]a_ JB ne veux pas la dérangcn si · · u . ~‘”C€s· Boo Voloëo- _ _ elle est occupée. Stal. Tâchcz que votre maison ait une langue. _4]cé_,_ Em est gjbm Al”"*`· Pourquoi? Cléos. Je n’ai pas besoin d’elle. Je ne veux point =:l1;¤‘*¤:îl>¤ïP¤¤¤¤¤¤(&;¢ dëmuî ¤¤¤¤É:î¤1·ï¢à‘¤*:¤=hnn É que M Pimportuner : je reviendrai. en an es crrcs cs a ols, ml e val ur Il . i I légions de Sutrhllm vinssent avec leurs provisions toutes prêtes. Akaï- Ne C@·l€bœz`v0uS pas la noce chez VOUS? Nostro omine it dies; jam victl vtcimus. 490 Alc. Anale, cœdundus tu homo ce : nimias deltcîns facts. lbo intra , ut id, quad alius eondivit cocus, Stal. Quid me amore refert, nlsi sim doctus et dicax nimis? Ego nunc vicissim ut alio pacto oondiam; Scd tu cave inquisitioni mihi sis. Alcer. Usque adero domi. Suidquid paratum ’st, ut paralum ne slet, (·¤·¤¤·=·) icl Ueei atum, od at n r t. " "" "’“ "‘“ ‘““ “° " “ seem sucmvnx. ACTUS TERTIUS’ CLEOSTBATA, ALCESIMUS. SCENA PRIMA- Gleostr. Ut properarem aroessere hanc ad me vicinam meam, hoc ernt 5l I

 ’ AI£ES]MUS° ECllSl(}I.’, id , E]`|.l0Cl IDG Vl.l’ làllll) ODEIC O|‘E\l)3t I1]€I.IS Z

Stat. Nuno amici, anne inlmicl sis imago, Alcesime, 495 Liberte œdeis ut sibl ement, Casinam quo deduoeret. Mihi sciam; nunc spcclmen specitur, nunc eertamen cemi- Nuno adeo nequnquam nrcessam , ne qua ingnavissumis tur. Llberl locl potestas sit vetulis verveclbus. 5| 5 Curam me exime castigare, id ponito ad conpendium. Sed eccum egreditur senati columen, prœsidium pcpli, Cano capite! œtate aliena! coaddito ad conpendium. Mens viclnus , meo viro qui liberum prœbet locum. Quoi sit uxor! id quoque illuc ponito ad ccnpendium. Non, eœstor, vilis emptxfst, modius qui venit salis. ALc.Miseriorem ego ex amore, quam te, vidi neminem. 500 Alc. Miror huc jam non arcœsi in proxumum uxorem Slal. Fac vacent œdels. Al:. Quln, edepol, servos, ancillas meam, domo Que: jamdudum , si arcessaiur, ornata exspeclat domi. 520 Certum ’st omneis mittcre ad le. Stal. Eho, nimium selle Sud eccam,0pinor, arcessitzsalve, Cleostmta. Clnostr. Et scitus cs. tu, Alcesimc. · Sed facitodum memîneris versus, quos cantat Colax : ciho Ubi tua uxor? Alc. Intus illa te, sise arcessas, manet : Cum suc, quiqui facito uti veniant, quasi cant Sutrium. Nam tous vir me oravit, ut eam istuc ad te adj utum m1‘lte· Ata. Meminero. Slal. Hem , nunc enim le demum nullum sci- rem. ’ tom scitiu’st. 506 Vin’ voccm? Cleoslr. Sine : nolo, si oboupalalst. Alc. Cura , ego ad forum modo ibo : jam helc cro. A10. Bene am- Olium ’sl. bula. Cleestr. Nil mororç molesm ci esscnolo : post convenero. Bm!. Fac hebeanl llnguam tua œdeia. Als. Quid ilo? Slal. Alc. Non ornaüs isteic npud vos nubtias? Clmvrr Orne rt Quom veniam , vocent. paro. Wo •.