se contraindre! Quelle adresse incroyable h ne se | une dot de vingt grands talents. Là vous ne serez souvenir de rien! Que de caresses prodtguèes en , pas forcee, comme en Etrurie (1), d’eu amasser une vain! Que d’a1·gent ne lui ai-je pas promis! Que de par un indigne commerce de vos charnues. machines , que de ruses n’ai·je pas employéesl Elle Phan. Dis-moi , je te prie, est-ce une courtisane ne répondait à aucune question; il m’a fallu pro- qui a enlevé ma fille? mettre un tonneau de vin. Lamp. Elle a été courtisane autrefois. Mais lais- ~ sez—moi vous raconter tout. Je Pavais déjà persuadée SCENE HL de me suivre : la vieille alors embrasse ses genoux , PHANOSTRATE , LAMPADISQUE, MÉLÉNIDE fûüd 811 ]€1ï`|ï18§·,lî1 Sllppltaut de ne pas l·ab.;mdt-m- au./(md du méd;,.,. ner. lîllebme jurîlpar les sermentslges sacrés , . . _i que cest iensa 1 e, et quecest e e qui a mise ’ mîlhggâaï gîî;1 eüîîî Q mlm pme le W X de au monde. Celle que vous cherchez, me ditelle , je
- · 1 1 ,. . . . · ..
Il 1 . l’a1 confiee a une amie pour lelever comme sa pro- wmp Vous Bêtes pas som-de’ ma mmtœm; pre fille Elle vit Où est-elle lui ai—jo demandé aus- vous avez bien entendu. Sitôt? " ’ ’ Phan’ QUE imsdu là? ,. . P/tan. Veillez sur moi, grands dieux! îîzî ’ àî];1î§`îxvî:zlîà(:u1t` Mé!. (à part.) Mais vous me perdez. ’ . . . Ph . il falla t t’mf 1 Il l’ 1 · Lamp. Je YIEIIS de voir tout a l`heure une femme mise un 1 Or mr a qui C 8 al mt re ‘ tt L . ’ · , . ,, . Soîggadïj cêcâenllîîîgnenlevé ma img 3 à lgiafiipàle l’a1 demande; et elle m’a dit que c etait ’ , . , ’ é ém e , une courtisane. Lamp Pœcl.Semem’ Mél. (à part.) Il a prononcé mon nom. Je suis Phan. Ensuite. morte, 1 . ` ’ ' ` ’ ' is d · , . . . Yhlîan P Je M131 (ht comnigm Je I ai a wie Ue_ Lamp. Des qu‘elle eut parle, gepress:11 la vieille de ippodrome en ever notre Jeune m£\ttt‘cSSB . 0 G . O. h b. ) f a C d . q , _ Sum troublée à ce récit questions. u té ite cette eunne. on utsez-moi , Md. (a part`) MOD corps fmsome; le Cœur me mloëarîzémqëîîr emeure Elle est alice demeurer bat. Oui... je me rappelle en effet que c’est de l’h1p- Mé; (à gît )’ Ce mot est un baume ui me m podrome qu’on m’apporta cette petite (ille que j’ai mme ’ P ` \ q ’ fait passer pour la mienne. ’ . . . . . . L . ’ l ’ . 1 - Phan. (a Lantpadzsqzw.) Allons , continue , je te uegüzlslâguâoîapgëîsâlrgïc pârîiïi lx ssîsms . . . . . · . . 1 prie; fai hate de connaitre toute cette aventure. gfécha HW WSI Fam] gai œnemem r , le Mgr, (vi part.) Puissicz-VOUS 116 Pas la °°m“‘m"! mine pi1)*g1|e;ira iroinis di m’indi uer saïisîsgurea L‘""7’· i" ?/ “ M ‘?“""’"“ "“” 7’""”é’ d"’”’ le 1>/rég Il ne raids as la imser qanir I ` texte.) J e continue de parler ainsi il la jeune fille... Lam ’ J,aH,œl1SuFdle Mais GHI; m,a’r8 rés t, Cette vieille se dit frauduleusement votre mère, _ , p’ . _ , ‘ P EP C , . i 1 qu elle voulant voir auparavant une de ses aimes pour que vous ne labandonniez pas. Elle n est pas . _ . . . . . . , _ . . avec qui elle avait une affcure a regler. Je suis sûr votre mere , e est votre nourrice. Je vous emmene Neue reviendra · avec moi et vous rends Fopulence, en vous remet- q ’ Utlll il V0î.l`€ l`lCll8 füllilllê. Votre pèïê VOUS (lOIlI1€!’£1 (1) Hérodote parle de cc honteux usage des femmes d’Étruric. Miserrumam habui 1 ut illzec mate quot mais 26:1 Ego tc reduce et ww ¤d <1î\·itiç§. ubî Sibi modcratrix [uit , nique iumemorabilis! TUW IQCQTE m lUCUl€nmm_ff\m}l|¤l¤, Quot illi hlanditias! quid illi promisi bonl! Unde UPI talenta ifîâlâllü Vlfllfm PMB! Quot udmœuivi faimwsg quot fgllgciagl Dei dons ·: non cnuu luc, ubt ex Tusco modo 290 ’ ln quzestinne vix exsculpsi ut diceret, Tute tiht indigne dotem qumras corpore. Quia ei promisi dolium vini dare. 270 Phan. All , 3l’ll3lJ0, meretrix îlla est , quœ illam sustulit? _ Lamp. lmo meretrlx fuit; sed ut sit de ea re, eloquar. SCENA TEBTIA. Jam perdueeham illam ad me suadelu mea : Anus ei amplexa est gonna, plorans, olxsecrans , 205 vritnosrasu, LAMPADISCUS , Mnmsms. gs ¤€S¤¤¤1¤~¤=¤=3¤¤ ¤¤=¤¤ ¤ï¤gll¤w. t _h_ e ue eam epemse, sanc a ’urabu m1 1. Phan. Audiro vocem visa sum ante zedeis modo Isttinc quanilquœris, inquit, eggs amîcce meœ Mei Lampadisci servi. Lamp. Non surda est, hem; Dedi, qua: educaret eam pro iiliola sue. R1-cte audivisti. Phan. Quid agis heic? Lamp. Quod gaudeas. lit vivit, inquit : ulti ea est? inquam exts-mpulo. Boo Phan. Quid Id est? Lamp. Hinc ex hisee œdibus paulo prins · Phan. Servalcme, Dei, obsecro. Mel. At me perditis. Vid! exuuntem mulierem. Phan. [Ham, quan meam 275 . Phan. Quoiillam dedisset exqnisisse oportnit. Gnatam sustuleret? Lamp. Rem ternes. Phan. Quid postca? . Lamp. Quœsivi , et dixit meretrici Mehnldl. Lamp. Dico ei,quo pacto cam ab hlppodromo viderim l Mul. Meum elocutus est nouien : interii. - Hüfllêm î\l¤üm_¤¤$î*’üm îU¤l0llf*¤’¤· 1 Lamp. Ubi eloeum ’st, ego continua unum tnterrogo : 305 Phan. Exti1nu1t tum illa? Mel. I-lorret corpus, cor salit. Ubi habitat, inquam, duc ac dvmonstra mihi. Fam mlm ül-* hlPD0dl‘0m0 mrmlni üdfëffî Pëïvûlâm 280 ` Avocta est, inquit, peregre hinc ltabitelum. Mel. Obsinat Puellam, eamque mc mihi subponere. ’ ` Aquolam. Lamp. Quo avecta ’st, eo sequeinur : slccine Phan. Age perge, quaeso, animus audire expctit, Agi’ nugas? peristi. Ne, hercle, hoc longe destiti Ut res geste sit. Mel. Utlnam audire non queas! lnstare usque adeo, donec adjurat se anus JIU · ......... . ....... ` . .· . . . .’ . . . . . . Jam xuihi monstrare. Phan. At non missam oportuit. Lamp. Pergo lllam [his alloqui] dichs : illzec te anus Lamp. Servatur ; sed illaoc se quamdam aibat mulierem FUFYU [|l¤l·¤m B1 DC dülëümî V¤Câl· 285 Suam benevoleutem convenire etiam nfîus, Nam illœc Ubi nutrix est, ne matrem censcns. . Coumuue quicum ld esset sibi negotlum. ,