LE CUBCULION, ACTE Il, SCÈNE I. ,7, Pal. Que dites-vous, scélérate, avec vos yeux de Phxîd. Onme donneraitunroyaume, que j’éprouve.· chouette? Vous nfappelez odieux! petite folle, pe- rais moins de joie. Quand vous 1·everrai·je? me impertmente. l l I Pla. D’ab0rd je compte sur la liberté que tu m’ag Plzsd. [u insultes ma maitresse! Un miserable promise.Situm‘aimes,achète-moi sans xnarchamigr esclave tout marqué de coups d’étrivières ose parler Emporte-le sur tous par la générosité de tes offres. 2|1DSli non, non, et ton insolence te coûtera cher. -- Porte-toi bien. Voilà pourtesmécliants propostil luidmme mwûîf P/Léd. Quoi! me quitter déjà! Palinure je ma flat); tu apprendras à être plus modéré dans tes dis- meurs. ’ COUTS- ' _ _ _ _ _ Pal, Et moi je me meurs aussi de vos coups de ténlîal. OVenus , qui veilles la nuit, Je vous prends a poing _ et Mnvœ dc dO,.mh._ om! · Phéd. Suis—m0i Phérl. Tu continues, coquin! Pla Mon ami, ne frappe pas cette pierre; tu te ~ blesserzts la mâlll. Pal. Phédrome , vous oommettez un crime impar- · donnable,h0nteux : vous donnez des coups de poing SGEN E L a celui qui vous montre ta Ihonue route. Vous ai nez CAPPADOX ’ PALXNURE, P}îÉDBODIE waché). cette femme : pure fantaisie! faut-1l vous abandon- _ ner à tonte la brutalité de votre passion? A WP-Pëüldemëüîlü SOTS df? CC ¥€mPl€1 je Vois |’ar- Phéd. Fnisanoi voir un amant modéré, et je te FC'? Püm P8? EÉCQMPCJ 11 WCPFIS8 TMS prières, et ne donne dg 1'0]·_ Tigns , gn v()i]à_ veut p£\S II]CgllCl'1I`. BICS fOFC€S dl|T|iI]UBI1È , ITICS d0U.· Pal. Ne medonnez que du elînquant , mais que je IGUYS îlllgmcutcllt Quand je marche, je suis oppyœgé A u ‘ '7 . ' . serve un maitre raisonnable. comme s1 _] at ais une corde autour du corps. Ou dt- Pla. Adieu, mon ami zear j’entends le cri des mf f]¤8,\8_P91'î€ d€UX_\Um€i1UX dans mon ventre. J9 g,mdS’ et le bruit du gardien qui Ouyœ le œmp]c_ crains vraiment de crever par le milieu comme un J usques à quand serons-nous forcés de ne nous voir, m8lh€U!`Ȥ!‘· _ _ _ de ne nous aimer qu’à la dérobée? Pal. (a Plzédrmue) St vous faites bien. Phedrome, Phéd. Pour toujours , j’espère : j’ai envoyé il y a GCOUÈBZ-l¤0l; b3HDlSS€Z de votre esprit cette mquié- quatre jours mon parasite me chercher de Yargent. U·td€· Vous VUUS Hlâfmez , parce que votre pamgjtg ll sera de retour aujourd’hui même. Il est pas revenu de Carre. Je compte qu’1l vous ap- Pla. Toutes vos démarches sont bien longues. porte de largent 1 ear s il ir en avait pas trouve, il Phéd. Que Vénus me maudisse, si d‘icta troxsjours ny Z1 pas de caxlcan, de chaines capables de le rete. je ne vous tire pas de cette maison et ne vous rends nir, n1 del empecher de revenu: a son etable accou- pas la liberté.! tumée. · ` _ · Pla. S0uvenez·vous bien de cette promesse l Avant Cap. Qui est la? qui est·ce qui parle? de rentrer, viens que je t,8mbl'ZlSS8 encore. Pal. Quelle est cette VOIX que fentcnds? Video', ut mîsere moliuntur! nequeuntoonph-cti satis. Phœdr. Ita. me Venus muet, ut ego te hoc triduum non- Etiem dlspartimini? Pbm. Nulli ’st homini pcrpetuum bo- I dquam smatq G tn 6 ha Vb l h HUI!]. Il UIHO PSSB 15 H , l|l]l "'() · I ENI (Bm li E‘l'EIII· Jam huic voluptati hoc ndjunctum ’st odium. Palm. Quid Pluzzîfaeito ut_me memimîris: tene etiam, priusquam hina ais, propudium? a ·0. satvnum. I Tun’ etiam cum noctuiuia oculis, odium me vocas? 200 Ph¢•dr.·Siquidem, herclc, mih1 regnum detur, nunquam id Ebrlola persolla! nugtc! Phœdr. '1‘un‘ meam Venerem vitu- potins prlrscqàxalp 7 N H Y t b · d tîzo peres? Quamlo ego e V1 e 0. dn. em, is oc ver 0 vm ic m Quod quidem mihi polluctus virgis servos scrmonem se- para. . mt? Si amas, eme : ne rogites; tacrtolut pretio pervincas luo. At nœ tu , hercte, cum cruciatu magno dixlsti id tuo. Bene vale, Phœdr. Jamnc ego rchnquor? pulchre, Palinure, Hem tibi malediotis pro istis : diotis mode:-ari ut queas. obcidi. I I Patin. Tuzun tidem, Venus noctuvigilal Phœdr. Pergin’ Palm. Ego qulllem . qui et Vapulandn cl somno pm-eo_ etiam, verbero? 205 Plzœdr. Sequere me. · Plan. Noli amabo, verberare lapidem ne perdas manum. . Patin. Flagiitium probrumque magnumz Phaedrome, exper- gefacis : Bene monstrnutem pugnis cœdis, hanc amas nugas meres. SCENÀ PRIMA. Hoocine Iierl ut inmodestis te heic moderere moribus? , Phœdr. Auto contra. cedo odestum umalorcm: it mc au- CAPPÀDOX’ PAUNURL S' film adcipe. 2lO Capp. Migrare certum ’st jam nunc e [ann fnras, 225 Patin. Cedo mihi contra aurichalco, quoi ego sano serviam. Quando Aîsculnpi ita sentio sentenlium , Plan. Bene vale, ocule ml : nam souitum et crspitum clan- Ut qui me nihîli facîat, nec salvom velit. Strorum audio, Valetudo decrescit , adcresclt labor. Ãîdiëunm aperire fanum : quousque, qutrso, ad hunc mo- Nam jam, quasi zona, liene cinctus amhulo. um Gemînos in ventre habere vidoor tilios. 130 Inter nos amore ulimur semper subrepticlo? Nihil melun, nlsi ne medius disrumpar miser. Phœdr. Minume: nam parasitum misi nndius quartus (Ia- Palm. Si mate facias, Phœdrome, ausoultes mihi, riam · 2I:i Atq ue istam exturbes cx animo œgrltudiuem Pclere argentum : is hodlc heic aderit. Plan. Nimium con- Paves, parasitus qlliil non rediit Caria. sultas din. Adfcrrc argentum credo : nam si non ferai., 235
Page:TheatreLatin1.djvu/198
Apparence