Aller au contenu

Page:TheatreLatin1.djvu/218

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

EPIDICUS , ACTE Il, SCÈNE ll.` tot en toilette à la rencontre de leurs amants, pour Épid. Deux autres femmes entamèrent derrière les séduire. J ’ai même remarqué qu’e1les portaient moi une conversation particulière. Selon mon hon- des filets sous leurs habits. Arrivé au port, j’ai vu nëte habitude, je me suis un peu éloigné d`elles zje _ la musicienne en question accompagnée de quatre feignais de ne faire aucune attention E1 leur entre- ioueuses de flûte. tien; je n‘entendais pas très-bien, cependant j’ai Péri h. Avec ui étaient ces oueuses de flûte? com ris ce u’elles disaient. !’ ‘l . . P ‘l . . . Epzd. Avec celle que votre fils aime depuis plu- Perîph. C’est ce que Je suis curieux de savoir. sieurs années , et dont il est fon au point de perdre Epid. L’une dit a sa compagne... pour elle son bien, sa réputation, sa vie et votre Périph. Quoi? tendresse. Elle Pattendait au port. Epid. Taisez·vons donc , si vous voulez m`en- Périph. Voyez un peu Vempoisonnensel I tendre. Aussitôt quelles ont aperçu celle dont votre Epid. Belle, ma foi! brillante et parée à ravir! fils est épris 1 Qn’elle est heureuse, dit l’une d’elles! quelle élégance! la dernière mode l que le sort est propice à cette femme ! Son amant va Périph. Comment était-clle habillée? Avatt·€lle l’affrsmchir. - Quel est cet amant, reprit l’autre? un manteau de reine, ou une simple robe à la gout- C’est Stratippoolès, fils de Péri phane. tièrc È? car voilà les noms que les femmes donnent à Pérüah. Ciel! je suis perdu! Que m’apprends-tu leurs habits. _ là? Epid. Comment! porter une gouttière! Epid. Ce qui s’est passé. Après les avoir entendues Périph. Qu’y a-t-il d’étonnant 9 comme sion n’en parler, je m’approchai d’el|es peu à peu , comme si voyait point par les rues marcher portant sur elles des la foule m’y eût poussé malgré moi. maisons entières, des fermes et des palais! Et quand Périph. .f e comprends. il sagit de payer l’impôt, on dit qu’on n’a pas le Epid. Alors l'une dit àl’autre: « Comment savez- moyeu zils sont trop pauvres, eux qui payent a la Vo- vous cela? qui vous l‘a dit? Aujourdhui on lui a ap- lupté de si lourds impôts! Et les courtisanes! Quels porte une lettre de Stratippoclès qui lui mande qu’il noms n’inventent-elles pas chaque année ? la tuni- a pris de Fargent chez un banquier de Thèbes, et que transparente, la tunique unie , la robe a fran- qu’il va le lui apporter. » ges, la chemisette, la robe brodée, le _]aune·souei , périph. Je n’en peux plus, je suis mort. la robe safran, la jupe de négligé, la royale et Epid. Cette femme disait qu’elle avait touteppris l’étrangère , la robe couleur de miel, ct nulle autres de la maîtresse même de votre fils , et par la lettre niaiseries. Elles donnent à leurs habits _|\lSqu’a des qu’elle avait vue. noms de chien. . Pérnuk. Que dois-je faire maintenant? Apécide, Lyzid. Comment? j’ai besoin de vos conseils. périph. N’en ont-elles pas qu’elles_app€lleI1t la- Apec. Il faut trouver quelque adroit expédiant; coniques (I)? C’est pour toutes ces gentillesses que les car il sera bientôt ici, s’il 11’y est déjà. hommes font vendre leur mobilier aux èl1€h6I`eS. Epid. S’il était possible que j’eu5se plus dkggpyjg Mais continue ton récit. que vous deux, je vous donnerais un bon conseil, ai cms de mixeur nm. que vous approuveriez certainement l’un et l’autre. Qnom ad portum venio, ntque ego illam illeic video praesto- Duœ post me slc falmularlin fer sese: ego ahseessi solens laitier; Pnulum ab illis: dissimuiabam me haruw sermoni operam Et cum ea tlhicinœ ibant quatuor. Pcriph. Quicum, Epi- dare. 220 diee? mo Nec satis exaudlebam , nec sermonis fallebar tamen , Bpêd'. Cum illn, quam tuus gnatus nunos multos deamat, Quœ loqnerentur. Periph. Id lubido est scire. Epid. Ihi deperit, illarum altern Uhl tioemque, remque, seque, teque properal Derdere = Dixit tlLl, qnicum ipso ibat... Pe:-iph. Quid ? Epid. mœ Ea prœstolabatur illum apud portum. Pcriplt. Video' vene- ergo , ut ending, ticaml Posfquam illam sont oonspicatm, quam tous gtatus depe- Epid. Sed vestita, aurata, ornata ut lepide! ut. ooncinne! ut rit: novel Quam facile et qnnm fortunate evenit illi, obsecro, mu- Pcriph. Quid erat lnduta? an regillam induoulam , un men- lieri, 225 dieulam? 205 Liberare quam volt amator! quisnam is est? inquit altern ]r;pluviatam?u€ istae faciunt vestimcntis nomina. Illi: thi nomluat Stratippoclem Periphuozc tilium. Periph. Epid. Utfn’ inpluvium induta eat? Periph. Quid istuc est Perii, mirabile? Hercle! quid ego ex te audio? Epic!. Hoc quod actum : ego- Quasi non fundis exornatœ multœ incedantper vias. met post, ubî illas audivi loqul, , At, tributus quom inporatu’st, nogant pèndipoiesse; Cœpi rursum vorsum nd illus pauxillaiim adcedere, luis, qnihus tributus major penditur, pendi potest. 210 Quasi retrodexethomlnum mo vislnvitnm.Pe1·. Intellego. 2ao Quid? lstm qua: vesti quotannis nomina inveniunt; nova? lhi illa interrogavit illam : qui sois? quls id dixit Tunicam rallam, tunicam spissam , linteotum cœsicium , tihi? lnrlusiatam, patagiatam, ealtulom, aut crocotulnm , Quin hodie edlatze sont tahellaa ad eam a Stratîppoele , eum Subparnm, aut subnimium, ricam, basilicum, aut exoti- Argentum sumsisse apud Thebas ab danista fœnore : cum , ld paratum , et soso oh nam rem id [erre. Periph, Ccdcl qu Cumatile aut, plumsüte, cerlnum aut melinum : gerrzc obeidi! maxuma. am Epid. Haec sic aibatse audivîsse nb ea, atque ab epistola. 23s Coul quoque eüam udemtum ’st nomen Epîd· Qui? Perxph. Periph. Quid ego faoiam nunc? oonstlium a te expetesso, Vocnnt Laconicum. _ _ Apœcides. _ _ . Hin: vocnbula nuetiones subigunt ut. facinnt vn-:. Apœç. Reperuamus ahquid ralldi conducibilis conslli. Quin tu, ut obcepisti, loquere. Enid. Obcepcre alize mn- Nam illeqnidem autgam hero nderit, credo , hercle, autjam tierce adest. Epid. Si œquom siet