Page:TheatreLatin1.djvu/280

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

LE CABLE, ACTE III, SCÈNE I. 35; Recevez-moi, je vous coniure, sous le toit ou vous ` habitez, et me prête: quelque vêtement sec, tandis que le mien séohera. Dans Foccasion, comptez sur . _ ma reooiinaissance. ` i SCENE PREMIERIQ ·S`ccp. Voici une casaque qui sèche et que j’ai . __ ’ vF coutume de mettre q11and 11 pleut. bl vous voulez, D NON -S (md-) 1î):;)sîiaâ,g)Èê;î§;i* gt œrpendant mus m° d°m“”`°Z Comnw les dwum se jouent elrangement de la 1 l . . Char (ëâîam ms (_°nlî0· T 8 I _d Oh race humame! quels songes btzarrcs ils lui em . , . 1 i · . . Obi ce mm 15 acsez de îfieîgîîre I"?'} fejz · ziozent pendant le sommczl (I)! Ils ne so1g”/'rent I e' t S_ _ P‘ i ~ f _ · t ‘I' el m m BSM pas même qc/e1‘ant endormie, elle goûte aucun ' I ` I " ' ~1 · • 1 . , Ipêipésî S iiîtn :1 .11S 1 ne au T8 SUI I€l`l`91 WUS ;·gpg_ç_ (Test cc que jaz epr01,g1·g [1;; nm; pass-ge ; Sr,l“B‘È’U me f U _ d jai fait un rêve des plus extraordinaires, des plus fumgpsi îîëeîo î;:;°“ J3 i;Èf`;1°“S ï“’°T°S_ Pm" inouïs. Il m’a semblé queje voyais un singe s’eft'or· ' ' I [ . . . . . _ i _i 1 t _ _ ‘ = q êt‘ PPF e _ l°“l°'P'S cer dc gmmper uuu n1d d hirondelle, pour en tirer , - · 1 · - · . . si 1 am (incl;-île lg; S PT Umuèlanlals 8 m°m les petits. Et comme 11 n’a pu en veznr ai bout, il (me îr;n>bîI'·"° S3 F dim g‘· È°Y”'°nd Suwfo i s’est approché de moi,etm’a prié de lui prêter une mue gu EZO W; Zi? S•hÈ°?°Zi iïïmç C ""' échelle. Mais je lui ai répondu que les hirondelles · 1 — 1 l . · . . , imsarie cgàîs Btemîisudécisë il °=p" nz-"? vgus F'; etantles dcsce11tlu11tes(2) de Plulomele etde Proeue, dihm ir H * i Gi N q ° 8 HP'? H Je le prune instamment de ne p0IH( faire de mal a (T îirîsgîgilu (F: S· — 0**3 avons assez " mms mes oompatriotes. Mon refus n’a fait que ]’i1·rite1· sur ES ‘ ' ,i Swî 1), .p , davantage Il m’a faitde grandes menaces, E1; M55 Char. Quoi. lc voila deja parti. Quelque puisse miappeiei, en iuacmeni ircmm ninm (dim moi être cet hommelà, il faut qu’il ait mené vendre des pourquoi,) dans fn piusiioimi courroux et ic Sai esclaves, cariil ale (nur bien duri lilais, mouilll, SIS Si imm ce mmuiii Singe parie imiœu du cmpsi c°mm°·]° Sum pümquol me mm? lc'? Ummns au que je parviens à Penchaîner Or que peut signilîer . " 1 ·r bissn ue"` . " , "l”£E"’Sî .l.îȧ`S;.E’§1`lîâ .§`.lî“ .lî..i‘.î....'î.. L i;‘.‘lî ml Sensei =»¤~··<*·~·1w¤’1<=1»¤~*¤S· É t P 0 S 41 _S 2 CMS * ‘Om_ des vm'5 “i_6cS tures. Mais quel bruit entends-je dans le temple de Enum D u 6 pm EJB, 1 ’ P . , g ’ Vénus? Jc nc puis irfexpliquer. .... car il nous Z1 trompes d eau marine ll). Il nous a œllèmùhi pfûdlgüé il ITI()iI`B (IZIIIS IE] COUPS SZIICB, (]_|.i’II (1) Lîjs deux premicrë ve; du tfxte szmtcmpruntés dclapremlèro · · · · · · szùme u sccunrl ar 12 Il . orca or qui Est HRC comèdlclr unit rl , a fall]! nous f¤11‘8 crever Que vous Éhmlïie de plus il lüimporoa de Pt1iié1non,·1r1 lieu qucle Rudens est traduit ui Dipâilâ CDCOFB UBB 1‘€lSûi`.i€, BIZ DOUS (]0I'm10IlS p()LIl‘ 10Dg- Ainsi je pense que nes deux prcxlnlcrs vcrs sont une interpolation temps A peine nous a4-" iaissé miourncr vivants Leiiiurîign cluèqimlqlne annwn copiste, et qu’lI tant faire débuter le ' ' Viëllil mûfl S E â SGFICZ 3 la mmsmï; mêm entrons dans lg wïnçlet et sa- Nc ilormrcntcls quidcm dcslnunt quicsccre, etc. ohons ce qu y fait le marchand qui il ete du même iii Les ancien, imèies im varié Siii ce imiiii iic myiimiogiei quai IOSIÃD que IDOÃ. q¤CS—tms Ifliëttnt nlëtamorplimcr Philoinèlo en hlm dgigei E; pi-nm; en rossignol. L:1 tradition nox1trnirt·cstauj0\Ird'hui plus en vogue. (1) 0:1 méinit de Veau dc mer aux rlns dc Grèce torsqu'o11 les trans- Àll reste, Pronne nt Pliiluuièle etaient deux sœurs, toutes deux titles s n<>r¤i¢· (A- FJ de mnuinn, roi d’At.hènes Sœp.Ist.eic ubi vis oondormiscc : nemo prohibel., publi- ACTUS 1‘ER'l‘I US cum’si. ° Charm. At vides mc ornatus ut sim vestimcnlis midis; Becipc me iu tectum: da mihi vcstimenti aliquid arldi, SCENÀ PRIMA. Dom mea aœscunt; in aliquo tihi releram gratim. Boa Sat- 1. Tcgillum occillud mihi unum nrescit : id si vis , dabo; I _ . . IIUEMONES. Eodem amrctus, eodem tectus esse soleo, si pluv1t.· · v i · i I l I Tu istaen mihi dat.0; exarœcant [Mo. Charm. Elio, au te Murs morlis ch ludos facmnl. hommlbus, pœnitet, _ Mirisque excrnplis somniu in somuis dnnunt. ln mari quod eloxi, nllrelc IB terra ilerum eluam? Nc dormlcuters qurdem sruunt quiœcgl-8_ 5;; Snap, Eluas tu au cxungare , ciccum non intcrdunm. A 570 Velüt ¤1:0Il€1C}10Cf8 . Cltlœ prfncessit, proxuma Tibi ego uunqunm quidquum credarn, nisi anlcepto prgnore. Mlrurn algue mscrtum somnravr somnium. Tu vel sudo, wi pari aigu, vol tu œgrotn, vel vole: Ad liirunchnrnum mdnm usa srrma Barharum lrospiœm mihi in œdeis, nilxil moror: sat li- âdscensronem ut faceâeî admoliriei-ib- tium’st. eque eas eripere qui a rn e É pos 1 1 $90 Charm. Jumne abus? venateis ill.ic ductitovit, quisquîs est: V1debatu1· ad mo srmra adgredirier, I Non est miscricorsz sed quid ego lieic adsto infclix, un- Hogare. scalas ut darem utêntlaà athl- dus? nia Ego ad hoc exemplum srmrœ respoudeo, Quln abeo hina in Vencris fauum, ut edormlscum lxaoc cru- înatas e:ruPt1llomeludau1ue 1;xProgne eî;e_:1i1·u111Ii1·1e5 i ai pulaim A go eurnr ai ne qui noeea mers popu ri nus. si :1 Quazn pouivi printer animi, quam lulmit, sententiam. Atque 111:1 ammo jam Herr îenoeiori Quasi vinis Graecis Noptunus nobis suiriudit rnurc : Videtur ultro mihi :nalum mrnrtarlcr. Itaquc alvom prodi speravit nobis urls s poculis. ln jus vocal. me : 1 JI ego nescio quomoclo Quid opu’st vertus'! si invitarn nos paulispcr pcrgeret. 580 lrntus videor mediam adrrpere simxam : Ibidem ohdormissemus : nono vix vivos amisitdomum. cuncludoinviuclu bestiam ncqmssumam, h ,;,,0 Nuno Icnonem , quid agit intus , visnm , convivzim mcum. Nuno quam ad rem dicam hoc adtmem summum , Nunquam bodie quivi ad oonjecturum evadere. Scd quid heic in Vencris fonc Clumoris oritur? animus mimi.