Aller au contenu

Page:TheatreLatin1.djvu/375

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

sas PLAUTE2 vous ne pouvez pas voir la corneille, vous aper<·c· T/mur. Vous êtes bien honnêtes. bonne promo. _ I • · · _ y ¤ • vrea peut etre es buses I ’ · _ llîlllê- (ôtmûtl wïl.) ftauion, tâche toujours quïm 7/teur. (regardant to/yours.) Iour en limr, Je eloxgne Ie chien de la porte, quoiqu’îl ne soit pas ne vois aucun oiseau peint. mechant. _ Trap. N’en parlons p1us;·0n est excusable, à Trap. Mais regardez donc comme il est couché votre age, de Il y voir pas bien oIa1r.• t1·anquxllement!A moins de vouloir passer pour un T/teur. Mais tout ce que Je puis voir me plaît sot et un poltron .... miunmeut. U Tlzeur. Soit, allons... Suis·m0i donc. 51m, Avangpz, vous ne regretteltezpâs \'0lC1'€ PNUE- Tfdïl. Oli! je ne m’écarteraî pas de vous d’un T/teur. Vraiment vous avez raison. Seul pas. Sim. ( appelant dans la maison.) Holà! en- (Ils entrent, et reparaissenl bientot apres) fant! (un jeune esclave sort.) Conduis mon voi- , sin dans la maison et dans les appartements. (à Then- SCENE IH- ·r0pù1'e.).le vous y couduîraîs mobmême, si une af- TRANIQN, TrIEUB~0PlDE· faire ne m’appelait au forum. Tran. Que p8I1S€Z·VOI1S de cette ' ' ' :» . _ · , · ·· 1 d t _ acquisition. BS il/êâîllù Iïlyîîlc âlsgtïgiïîïgëîteur ( ) 6 œ tc Them'. Ten suis enchanté, P ·_ ··l _ · F ·_ p Tron. Trouvez-vous qu’0n fait payée trop cher? Sim,. Lomment. que Voulez-Vous €IlrB· Th L - ~, · , , . , T1 J' im mieux m’é~arer ue d’ètre intro- Bull Omde m' Je cms qu Ou "a·Iam"‘S"“‘IU d _ ‘€‘”'· _" ° =¤ q une maison à si has prix que ce|1e·1à. lçpmltlm qlleâî iïl] Iue d’une maison Tm"` vous plaît-elle?

 ?È Stan _ bfl n intrûductéur T/teur. S1 elle me plaît? tu me le demandes! Oui,

S_"‘~””à En rîlîî ml sa S ‘ sans doute; par llercule, j’en suis ravi. Ã;. ‘iJ$.Zêgî'i.î.î M g>·'¤é°é<* ¤~=1¤><~~1¤~=~ Tran lmndez _B vous ig _ UE ,8 voie si le Theor. D’u11e beauté étourdissante! Je ne crois chien · ».I P -*1 J pas qu’1I y un zut d’aussî grand dans aucun édiiice ···· _ public. ig;';'" 1P:;t*1E;1;°Dd gm`d° 1`mn. Assuremeut:Ph1iolaches et moi, nous ‘ ` . , . avons mesuré tous les ' Tran. (feignant de chasser le chien.) Va-t’en, Them, Eh bien, I I l . ' I H . ' d ' . | I Coquin- Sl- "‘*“‘ tu ÉU" fc fam ll'? de fu E Tran. Cest le plus long de tous, et de beaucoup, meures? St! veux-tu bien ten aller? Them, G d · , , , , , . . , . , _ . ran s dieux. lexeellente acquisition: Sm;. (os Iheuropode.) Il ny a pas de danger . 1 , . . . _ _' tt _ I mmm Peau u. dort Faites votre l fl‘\€D 0l`I`l‘ll'01t llwlutenant sur talents comptant, . I . · · 'Éî """l“' 8 ° Z ass àl dim t moi .6 WS que)c ne les accepter-ms pag. · · I1 1 : 1 · . , “S*f° = ‘°“S P°“`“* P et ' I I I Tran. S1 vous consenties a les accepter, mou au orum. cher maitre, je m’y opposerais, moi. (x) Ce mot signifie en latin un infâme métier. Thguyx Gest là bien placer son argent- Quaeso hun ad me spccta, cornicem ut eonspiœre possies Et si non metuenda ’sL Iran. Quin tu illam adspicc, ut plu- Jnm vides? Tlwur. Protecto nullom equidem illic cormccm cide adcuhatl M5 intuor. _ Nisi molestum vis videri te, atque iugnavom. Meur. Iam Tran. At tu isto ad vos obtuerc , quoniam eornicem nequis ut Inbet, (louspicari, si volturios forte possis eontui. _ _ Sequere han igitur. Tmn. Equidem huud usquama pedihus Theur. Omnino, ut te ahsolvam, nuilam pictam cunspicio abscedam luis. hcic avem. · 830 Tran. Age , jam milto, ingnosco; relate non quis obluerier. SCENA TEHT1A· Theur. Haze, quan possum, en mihi profeoto cuncta ve|1emc¤· TRAYIO THEUROPIDES ter placent. A _ ' ’ ' Sim. Latins demum ’st operac prclium ivlsse. T/leur. Rectèt Them. Quid tibi visum ’st hoc mercimoni? Them-, Tolus edepol, mones. gaudeo. Sim, ulm îstum, puer, cîrcumduce hasce œdcis, et conclu- Tran. Num uimio emtœ tibi videntur? Them-. Nunquam _ via. etlepol, mc scio Nam egomel ductarem , nisi mihi esset ad forum negotium. Vidisse usquam abjectns œdeis, nisi modo hasce. Tran. Ec- Theur. Apnge istum s me perductorem : nihil motor ductv.- quid placent? 8bu rier. 836 Tlumr. Ecquid placeant, me rogas'? imo, hercle, vero per- Quîdquid est, crrabo potins , quam perduelet qnispinm. placent. Sim. 1Edeis dico. Theur. Ergo intro eo sine periiuctore. Sim. Tran. Quojusmndi gyuzcccum? quid porticum ? Tlzeur. ln- I, lîcet. snnunn honam. T/teur. lbo intro igitur. Tran. Mame, sis : videam, ne ca- Non eqnimlem ullam in publico esse majorem hac existumo. nls... Them-. Agedum vide. Iran. Quin ego ipse et Philolaches in pubiico omneis por- Tmn. Est. Theur. Ubi cams est? Tran. Abi dicrecta :sl! lieus ahin’ biuc in maiam cruoem? 840 Sum us conmensi. Thcur. Quid igitur? Tram. Longe omnium Al. etiam restos? st! albi Istine. Sim. Nihil pericii est, age. Iongissuma 'st. Isbn Tam placida. ’st, quam est aqua; vise : irc intro audacler Il- Thcur. Di inmortalcis! mcrciuioni lepidi! si, iiercie, mmc cet. ferat En ego hiuc ad forum. Thcur. Feeisli coumode; bene am- Sex tnicula magna argenii pro isiis prœsenlarla, buis. Nuuquam adcipiam. Tran. Si , here, ic adcipcrc copies, ego Trauio ago, caucus islam il fortbus ahduool [ace, UU.I.Il||.lZ\l]l smam·