Aller au contenu

Page:TheatreLatin1.djvu/387

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

3 6 0 PLAUTE. Au!. (à Pinavia) Mais je Bintcrroge aussi comme pas , ou bien il est injuste de nous contraindre à les ta sœur. abandonner maintenant qu‘i1s sont absents. Fin. Yra1ment,m0n père, je sais ce que doit être Ant. Quoi! jc souffrirai que , de mon vivant, une femme, si je m’en fais une juste idée. vous ayez des mendiants pour maris! Ani. Apprends-moi d0ncI’îdéc que tu t’cn es for- Pin. Mon mendiant me plaît, autant qu`zm mi méu. plaît à sa reine. J’ai pour lui dans sn pauvreté le Pin. Il faut, quand elle se promenc dans la Vlllê, même sentiment qu’au temps ds son opulence. qu’cIlc ferme ln bouche aux médlszmts, et qu’e1lc Ant. Quelle singulière estime pour des gueux ct nc donne aucune prise à leur langue. des mendiants? ,4n¢.(à Panégyris.) Allons, parle àton tour main- Pan. Ce n’est pas, je pense, à Fargent, mais à tenant. · 1’h0mmc, que vous 111’avez mariée. Mm. Que voulez-vous queje vous dise, mon père? Ant. Quoi! vous les attendez encore après trois Ant. A quelles marques rec0nnaît—0n une femme ans dhbsence! Pourquoi ne pas changer une condi- d’uu bon naturel? tion misérable pour un état heureux et brillant? Pau. C’cst lorsque, pouvant faire le mal, elle Pin. (Test une folie, mon père, dszconduîrc à la nc le fait pas. chasse les chiens malgré aux. Quiconque épouse une Ant. Pas mal répondu. (ta Pmacie.) A tonmainte- femme malgré elle épouse une ennemie. mmt. Laquelle vaut-il mieux épouser, une (ille ou Anal Vous avez donc résolu toutes deux de ne une veuve? point suivre la volonté d e votre père? Pan, Suivant mon petit jugement, entre beau- Pin. Nous la suivons, puisque nous ne voulons coup de maux il faut choisir le moindre. Que celui pas nous séparer des époux que vous nous avez qui peut scpasser de femme s`en passe , et qu’i1 un donnés. thsse pas auj0urd’hui ce dont il pourrait sa repentir Ant. Adieu : je vais faire parl; à mes amis dc demain. votre résolution. Ant. (à I’anégyrZs.) Quelle est la femme qui te Pan. Ils nous en cstirneront davantage, j`en ’ paraît la plus sage? suis sûre , s’i|s sont gens dc bien. Pan. Celle qui ne s`0ubIïe pas dansln prospérité, Ant.Prenez doncle plus de soin possible de votre et qui se voit d`un œil tranquille tomber dans l’iu- ménage. tbrmne. Pan. A la bonne heure, voilà dc hons avis; et Ant. Pur Pollux, j’ai adroitvment éprouvé vos nous vous écouterous maintenant avec plaisir. (Il sentiments et votre caractère. Mais voici lc sujet de sm’!.) A présent , ma sœur, rentrons. mn visite, et pourquoi je voulsis vous trouver réu- Pin. Non, il faut auparavant qucjc fasse un tour uîcs. Mes anus mc couscxllent de vous reprendre chez chez moi. Si tu reçois quelque nouvelle de ton mari, mm (1). fais-m0î·1e savoir. Pan. Mais nous que la chose, regarde nous vous Pan. Je n’y manquerai pas; comme tu mïnstrui- conseillons le contraire. Car ou il ne fallait point ras aussi de ce que tu sauras. (Pimcic sort. - A nous donner à des époux qui ne vous plaisaieni; une servante.) Hola! Cmcotic! Vu trouver le pa- («) Pour mmprc [cur mariage. l‘&SÃï0 Gélasîme ; (l!l’1褀·I€ avec (Gi? JB VEUX l'envoyer


Ant. At vga cx tc exqumro, atquc cx islac lun sororc. Pin. Pan. At enim nos, qunrum res agitur, nliter auctorcs sn- Edcpol, palcr, uu mus. Sain, ut oportet asse, si sint ita, ut ego aequom ccnsso. Num aut alim, nisi tibi plncvhant, non datas oportuil., Ant. Voln saire ergo, ut œquom comes. Pin. Ut per urbcm Aut mmc unn znqunm ’st ahduci, pater, illiscc ahscsnlb quom ambulant, bus. arm Omnibus os obtuœnt, ne quis merito maledicat sîbi, An!. Vasne ego patiar cum mcndicis nuhtas , me vivo, viris? Aut. Dic viclsslm nunc jam tu. Pin. Quid vis tîbi dîcam , Pin. Pluoct ille meus mihi meudicus;suus rex regime placct. pater? Idem zmîmus est in pauperlate, qui clim in divâtiis fuit. 414:.Uhi facillumn spcctatur mulîer, quœ ingenio est ho- Ant. Vosnelatmnes et meudicos homîncs magnipendilis? ng’? IIS Pm:. Non mc tu urgento dedisü , opînor, nubtum, sed vim. Pau. Quoi mulcfaciundi est potestas, quan, ne facial, id tem- Ant. Quid? illos cxspcctalis, qui ubhinc jam abierunt trien- pcrut. nium? _ lî!6 Jn!. Maud mâle istnc. Age tu allnra; ntra sit conditiu pen· Quîn vos capîtis ccmdîtinnem ex pcssumn primarîam? sior, Pan. Slultitja est. pnter, venamm dunerc învitas canes. Vlrgînomna nn viduam habere? Plin. Quzmta men sapïentia Hastîs est uxor, invita quœ ad virum nublum dntur. est, Ant. Cartumna est ncutram vosirarum pcrscqui înperium E mulis mullis malum quod minumum `st , id mînum11m’>t panda’! tw mnlum. Pin. Persequîmur; nam quo dedistî nuhtum, abire nolu- Qui polvst mulicros vîtam, vim; ut quolidia 120 mus, A L _ Pridm newest, ne facial quod pîgcat postriclie. Ani. Banc vnlete; Ilm, utquc amucus vostra cfmsxlia eloquar. Am, Quan tibî muliur videlur multc supîunlisnuma? Pan. Probîores, credo, arhilmbum , si pmbrs D3I‘|"·`AYE|’i5_ p,m_ Qu; mmcp , quom ms sgcundœ sum, sa pnwgit gnu:,- Ant. Curate igitur fnmi|iur<·m ram , ul puleslîs, optuma, oem: Pan. Num: place!. quom rectc monstrus : num: Ubi auscul- Iit illa qua: œquo anima patietur sibiesss pvjus, qunm tahimus. Ma fuit. Num, wrur, abeamus intro. Pin. Imc intnrvismu prius du- 4nt, linlvpul, vos lcpida lentnvi. vvstvumque i¤·,;a·nium in- mnm. _ _ grni. liza Si a vim tlbi forte venict mmcnus, fucxto ul Scîam. svd h0ccst,q\10d ml vos venlo, qumlquo ease: ambas conwm- Pan. Naquc ago tc cnlabul, ueqnc tu mc celassis quod Sirius. tas valu. Eho, Crocclium, i, prumsuum Gvlnsimnm huc ar¤:s·ssi|u; ` Mîhi auclorvs ita mnt nmlcî, ut vos him: ubducnm domum. Tccum adducs s mm îllum, ncastov, mîîtvue ad partum valu,