Page:TheatreLatin1.djvu/390

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

STICHUS , ACTE 1I , SCÈNE I. 363 Cm. Eh bien! vîeudrezwous , oui ou non? Gel. (à part.) Qu`:: donc le folûtre Dinaeion à Gél. Retourne à lamals0n;dis que je vais venir, courir avec cette ardeur? Il porte une ligne et un hàtc-toi , va-t’en. (seul.) Je ne comprends pas pour- hameçon , avec un panier de pêcheur. ' quoi elle me demande, elle qui ne m’a jamais fait Din. (s’arré(ant sans voi1·GéIasimc.) Mais j’y appeler depuis le départ de son mari. J’ign0re le mo- songe , il serait plus convenable que ma maîtresse tif ; courons-en la chance, et voyous ce qu’el|e veut. me priât humblement, et m‘envoyt1t des ambas- Mais voici Dinacion, son petit esclave. Voyez sadeurs chargés de riches présents , avec un done, le drôle! quelle jolie tournure. Il est à pein- char pour me transporter; carje ne puis pas aller ai dre. Ce gaillard-la m’a l’a1r de Savoir avaler une pied. Je vais donc retourner sur mes pas. ll est coupe de vin pur fort agréablement. bien juste, à mon avis, qu’on vienne me trouver , 1 x et qu'on me supplie. Croyez-vous que ce soit une

       bagatelle, un rien , oeque je sais? Le bonheur, la

, joie que j’app0rte du port Sont Si grands , que ma SCENE I. maîtresse, si ellelesiguore, oseraità peine les deman- . der aux dieux. Maintenant ma prévenanoe ira—t-elle DINACION GELASIME l’en informer? non point : ce n`est pasde mon de- Din. (sans voir Gélasime.) Non,jamais Mercure, '°f'· dll me Saran d‘Eë“° de la (;‘°“"îHâ <1¤¤.g¤ · ; il n ' | le messager de Jupiter, ne porta une plus agreable Sam, lîtœn l`°_ *1:;*1 É ‘ °?É° au rtüïn F B Ãlêllâ nouvelle à son père que celle que je vais annoncer à qu? ebmellmc 8 ,ui en mm pu ' A wrw Ml ma maîtresse. Aussi mon cœur est-il gonflé dejoie tlm du 01* ‘*“;`· Uffffjl W ”ë_”‘”"’1;;€'?(Zf°”"‘fl‘f‘ et de bonheur. Je ne veux parler quqm Style mngnb quitter au por l, puts t îs arr 6. ) ais jly teê c- ·., · r · . A _ l fîqllc rjapporte avec moi toutes les deheeg dg F;). fîïla--~_ (`ümmènt Fna ma tresse pourrait e ep rm mour et des grâces. La joie inonde mou sein et îillslrulte qdue 18 WS? nûujlellî 16}:18 Pl-HS 3*9 déborde : allons , Dinacion , stimule tes pieds; que dlfpîusâr F mlm"? _ 6 pm`(î"* B lma Émnâf _ °S Faction soit digne des paroles. Tu peux maintenant el:" Si bîm‘**` mfl maàlresse 0 Sim C lüelîlnll ¤.l0¤· obtenir gloire, louanges , honneur : soulage la mi- Et màx _ PS Scmclîs le me? a'l°ÉLrÉS= et E “_°°_mf sère de ta maîtresse, ajoute encore aux beaux traits cr °·l°;° pmi Cc gn mm; 'mÉîPî°1_ îneqvœ Sl “ A · . . Q · _ ' l 7 [ I de tes ancetres. Uimpauence de revoir lnpignome, P1`°P°S· ll en Zeb? B û"‘*m gzî È 6 6 U) Els ( la . . — · · ] · · · son mari, la rend bien malheureuse. Lilo laime °t wu? 65 m“S“S"”`S}'° S"°”_ È`]?" au pm Cm? · avec mute la tendresse (rime mmm épousa Ma;n_ en meine temps jïpn cîcerceral il il Course pour es I · · • · * , I . . · I ' l - tenantdepêche , Dmaeron; suis l’elan de ton zele, J‘?¥"‘ ° l;":? ‘l“°S taf "îP"°" 'T"" Il;"}"¥“” · TJ"; cours à ta fantaisie; n’aîe d’égards pour personne; ;`m`° Cf WP C0'"` C; lluî l€m“"£( S appro? le lë £,,iS_mi passage avec ms coudes; bujaye la mute la izzqzsvn.) Qu3uvo1s—je.t ]2or e est ermee, Ual- . . [ • - brutalement 2 et quand tu trouverais un T01 sur 0DS* mpp°nS· d ue: * B sa °à°zê’°u"” WT il mn chemin 1 ,.Bm,8,.Se_l8’ Plutôt que de t»m·œm._ (H porte toute gran e, e sans re ar . est aussi ron SC met à courir.) (r) Messager de Parmèe des Grecs, dans Homère (Troc. Hau, nulla tibi lingua est, quœ quldem dicai , Daho? Proinde , ut decct, amat virum suum cupidc. Nuno expedi. Gel. Veterem reliqui : eccam illam, quan dicat, Cedo. Dinacium: 2eo Croc. Malum tibi di dent! Gel. Haze eadem dicit tibi. Age ut placet, curre ut lubcl., cave quemquam tloccifeceris. Croc. Quid none? iturns, au nou? Gel. Abi saue domuru. 260 Cubilis dcpulsa de via, tranquillam concinna viam. Jam illo venlurum dicito, propera, atque abi. Si rex obstabit obviam, regem ipsum prius pervortito. Dcmiror quid illœc me ad se arcessi jusserit. Gel. Quidnam dicam, Dinacîum Oum uuu nam 'ussit me ad se arcessi ante hunc diem Lascivihundum tam lubenter currere? 283 . q J } Postquam vir abiit ejus. Miror quid sir-t; Harundiuem fert, sportulamque et hamulum pîsoarium. Nisi ut periculuin iiat, visam quid velit. 265 Din. Sed tandem, opiuor, zequiu's! heram mi asse subplicem, Sed eccum Dinncium cjus puerum : hoc vide. Atque oratores millere ad me, donaque ex auro , et quad rigus Satin’ ut facete, atque ex pictura adstitit? Qui vehar : nam pedibus ire non queo : ergo jam revortar. Na: iste , edepol , vinum poculo pauxlllulo Ad me iri cl subplioari egomet mihi censeo zequom. 290 Sœpe exauclavit submerum scitlssume. An vero nugas censeas, nihil ease quod ego nunc sein ? Tautum a portu adporto bonum, tam gaudium ndfero grande

   Vix ipsa domina hoc, nisi sciat, exoplare u dis audcat. ,

Nuno ultro hoc rleporlem? hand placet; neque id vero opti-

   Clllm Jlrilllrür.

‘ Heîc hoc videtur mihi magis meo oonvenire huic nuulio, 295 D]NACmM` (;ELA5[MU5_ Advorsum ut vcniat, obsecret, se ut nuntio hoc inpertium. · Secundas 1`ortunas decent superman. Dm. Mereurius, Jovis qui uunlius perhibctur, nunquam Sad tandem quom recogito, qui potuit scire hmc scirc me? 1*¢€l¤€_Pî=\U'1 _ 270 Non enim possum, quin revortar, quin loquar, quin edisser- Suo nuuuum Iepidum adtuht, quam ego mmc mea: hcree [em, mïümbü- _ _ _ Ileramque ex mœrore eximam, henefacta majorum meum 300 îiüilüë v¤¤S1¤¤3 QBCWS D¤\‘î¤ lffüüâ ï¤h€¤¤¤•1\§¤; Exaugeam. atqueillam augeam ex insperato ohportuuo modo, ïWl¤¤_l¤b¤¢» ¤¤=}€l01‘|0S¢· tlüldqüâm PF0l0<1¤\ = PF0T€¤1¤ Conlundam factaTalthpbii,contemnamque omni-ls mmtiggj Alûfîüllîëürê 0¤'1¤1¤_¤1_ V€¤€\'¤¤1 ¤l·1l¤¤ V€¤¤5îôl_¤}’¤ ¤(U`~'F¤; Sinuulquc ad cursuram meditabor mc nd ludos Olympia, R¤p¤sc¤¤5¤1>•¤r=n¤~¤l»¤ mue nhundat vwws |=¤1~1¤ ¤wu¤¤· 215 Sea spauum hoc nbcsdn; breve sr. curriculo; quum me nm- 1-'roplerea, Dinacium, peut-s hortare; honestn diclu factis; nilet! Nuno tlbipotestasiadipisœndi est gloriam, laudcm , decus; Quid. hoc? obclusam jauuam video , Ibo cl pultabo forets. 305 1-manque Lbtllll su it ent , benelacta majorum tuorum exauge. Apvrite atquc ad propcrate, forets tacite ui pateant , removete Quan misera exspectatxone est Epignomt adv cntus riri : moram.