Aller au contenu

Page:TheatreLatin1.djvu/400

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

STICHUS, ACTE V, SCÈNE IV..` 21: allaient arriver : nogs xmqs empressops tous, nous Vois ce qu‘il te plaît de prendre , ct choisis ton em- n0US bâtons de gnrmr les his , nous fàusons tous les ploi. _ nmîrêts. 'l`0uyîf01s, au yxilinu de ces occupations, je Sag. Dc quel cmpïoî parIes·tu? n au pas oubhç mes Z\!TllS ., Shchus ct Sagarinus mon Stic. Lequel aimes·tu mieux avoir sous t0¤ com- camarade, QUI trouveront un souper préparé. Sti- mandcmcnt lc dicu des fontaines nu Bacchus? chus est alllé aux provisions : j’ai chargé quclqu’un Sag. Bacchus assurément : mais pendant que ta de les asszusonucr. Mmutenant je m’cn Vais , ct je maîtresse et la mienne font leur toilette Ctsc parent, fêteraî mes amis quand ils arriveront. amusons-nous ensemble: je tc nomme roi du festin. SCÈNE IV ` jîhc. L’cxcel1ente idée! mangeons sur des sièges, 1 . cx zu manière des cyniques (1); nous serons mieux T que sur des lits. SAGARINUS = STICHIà Srlg. Non , non ; on est plus mollcment là-dessus. Sag. Allons, mnrclœz, apportez lc servme . Su- Èlmü n°;œl;'°;= pqurquoly Ln mcndüms a CWP6 nhus, je tc donne la dîrccblou du vin. Il faut absolu- à¤brçp°§e' 'B e' VOIS combien MUS avons de °°“Pg ment que notre festin soit préparé auj0urd’hui dans ;œ'A t E d , ` , Louœs les règles. Oh! nous serons agréablement lc' au que m as ° dœgts 8 la mm"- La · . . · « n i ' places dans ce heu. Je veux mvner ax la fete tous les C m'S°“ lt · p£1SSaD‘lS. Buvez trois coups, huvez·en cinq; Szic. Cest entendu. Pourvu toutefois que chacun Mm ¤’ë“*`=1 PM ¤¤ ¤¤¤€ ·l1¤¤\r€ <2)· apporte son vm; caf (¢€ïî€Y1}3gf1îü(}UQ0ffTüUd@(müïf Say. Tiens cette coupe : n‘y verse qu’un dixième tmnt la cruche) ne Sera d1Ètr1bu€8 a personne qu Z1 (Mau , je tg le C0nS8j[]g_ ( HS $6 passent la cûupa) nous. Servous-1î0uS110us-nïîcmeë ëans façon. LG ¥)HU' (.411.1: spectateurs ) AV011’€ santé, à notre Santé, à qllëî Bât 39562 #1911 PTQPGVUQDW a DOS m0YCî}$î 11% lil SICIIHG , ii la IUIEHHB , à Cèlle de notre chèrg Sté- cumpose de n01x, de fcvcs, d olives dans une ecuelle, phmlm · de petits gâteaux. Cest assez : un esclave doit être Sim Bois donc, Sim veux bmw modeste dfms sa dépêllsè, Ipltltoîîqlx? fasîtucux ztcha- _gag_ Je ne me ferai pas ammdxa W boit-) cu? d01t v1v1‘e selon Son bxefz. baux qu1 sont riches Sim par Pollux! arrêtons nous un peu, jusqu?} jgglvgntdaus dasva§esmagt]1fîql1€S, (MUS des T<ï$•$€Su gg que notre maîtresse soit venue : il ne manqua dans des cmlpcs d or : mans avec DOS gobelets sa- plus qweuc (3) miens n0}xs V1VO}1S cependant, cf DOUS l'Cl'Kl[)1|SSOIlS Sag_ Nous mms en Sûmmas ac quittés fon agréœ nos fonctions suxvant 1108 facultcs. , ~ · . _ _· * ( )Lc umct les dc Diogène ne sc concluent ' tàt H.. d bag; ILE quel chacun S8 P1‘*°°‘”*‘1 aupres (;)O:§ül[!£1BI]€ vertu mystérieuse les ànclcïnîlgttribîuliznt uu; B DO FC 011118 Pim] . numbvcsimpairs. SM- V¤· 1>¤€¤<îS le haut 1><>¤*· wi- 1* fm am t,§à€I;Jï‘Lt‘,‘à‘î! ï.î‘.î3*î.§J;,‘È;3IJ'€èîÈ‘.!’în'§nâî'à*`iîsî1î}°Lî,‘£}.‘î.;€"ài}; que tu saches que je partagé le Service avec mi. q¤*e1xe.» ' marum vcntums vims : ibi festinamus umneis, Tamen vîvîmus; nos tamen ecücimus pm opibus nostra Lacüs. stemendîs siuduimus , munditiisquc udparandis. mœnia. A [nier illud tamnn ncgotium mais curavl amicîs, 660 Sag. Axpicœ nier utruhï adcumbamus?St1ch. Abi tu snne su- Stîcho et conserva Sagurino mou , cœna coma ut asset. pernor. Stichus opsonatus est z cœtcrum ego curando id adlegavî. Atque ndeo gt Fu scira ppssis, factum ego tecum clivido. Nunc îbo hînc, et umîcos mens curabo heîc advcnîenteîs. Vide utrgnï t1b1 lubet etxixmyum cqpcre, cape provincîam. Saghçmd ISÉUO est PIDVIDCIE? Stwh. Ultum Fnntmall un SCENA QUABTA. ?""° . . .. . . . °"° Inpsmum tc mhibcre mama? Say. 1\1mi011qu1d0 Lnhsro. SAGARINUS STKCHUS Sad amica mea. et tua dum comit, dumque se exomnt, ’ ' nos volo I · it f f t I ad 18 mücîo, Tamen ludercintcr nos: struiegum te facio huic convivio. ‘S"gS£ï:’ E 0mS’ et Q pompam C U P Sm};. Nimîumlepideîn mentam venît: potins in subsehio Qmmbns modis œmpurare certum ’st nostnum hodie con- C5£]¤1_î¤m¤d'î1P1§€:i\àPèig;1¤m 111 l€¢\lS· Say. Imo cnlm bg: . . I Mr en ag, s te I . M Ãm~€·=·· ··>·*·*·= ~1=*1=m=» wm *·°° *°**·“·*··“: ï¢ï1‘“'“"‘1" ?'ïü‘ï‘ï,£;,"îf.ï êïL“î}%î“î."âàf‑§*ïî'ï,‘ï.» — in \0c0_ 1g, quo cya 0 i . · , u 1 s n bn ' ` t t comîsatum volo vocari. Stich. Conva- ln ¤1¤¤¤· Qulsgëî pm mm ’ Cautio est grmfm: Q vcévcs ·r:'€v’, E tpl; ?rïv’, E pô] réttonpa. Dum quidem, hercle, quîsque veniat cum vino sua : nam $¤g· Tibi ptopmo decumam a fonte: t1|1i tute inde, si gg- hlnc uîdem pis. Hodîc poguctura , prœter nos , jactura dahilur nemîni. U Bene vos, bçne nos, bene te, bene me, bene nostram ctiam Nosmet inter nos mînîstremus monotropbe : hoc wnvx- Stophamqm: I _ _69<l vîum ’st 670 Slich. Bibc, sx mms: Sng. Non mota nm apnd me. Such. P 'bus ncstrîs satis conmndule, nucihus, fabulls f1cu· Edepol convivn sat asi, t m SK ` Modo nnstrrl huc amica adcedy:5 nd nliest, allud nlhil ubest: Oleain tryblio, lupîlli wnmînutc crustulo. Say. Lepida Imc actum ’st, txbn propmo cantharum; vim Sat est: scrvu humini modeste malins facere sumtum, qunm tu habcs U A U ` _ ampîiter. Nimis vcîlcm ahquxd pulpaœmnenxu Mach. Si humm quœ ad- Suum qu:-mquc deœt : qulbus dîvlxiœ domi sum, scaphio sunl. pœnîtct, _ · , A _ <·t caullmris, Nilxil est, tenu aquum. Sung. Melnus dxms : mm] moror cut Batîoîis bîbunt; at nos noslro Samiolo poterio 675 pvdia. Wa