Cette page a été validée par deux contributeurs.
LA CAISSIÈRE.
C’est le nom d’un voyageur !… Nous n’avons pas ici de Cécandle ? (Remuant la tête.) Non ! non !
HOGSON.
Now look here ! Have you received this morning a young gentleman and a young lady ?
LA CAISSIÈRE, souriante et un peu effarée.
Ah ! je ne comprends pas… Interprète ! Interprète ! Mais où est-il donc ? Qu’est-ce qu’il est devenu ? (Au garçon qui vient.) Vous n’avez pas vu l’interprète ?
LE GARÇON.
Il était là tout à l’heure.
HOGSON, cherche dans un petit dictionnaire.
Commissaire… police… here…
Il fait un signe pour dire : ici.
LE GARÇON.
Qu’est-ce qu’il dit ?
LA CAISSIÈRE.
Je crois qu’il voudrait un commissaire de police. (À Hogson, en criant, et en lui montrant le fond.) Tout près d’ici !
HOGSON, faisant signe de ramener quelqu’un.
Commissaire police… here.
LE GARÇON.
Qu’est-ce qu’il dit ?
LA CAISSIÈRE.
Je crois qu’il voudrait qu’on fasse venir ici le commissaire de police.
HOGSON, tendant une pièce au garçon.
Commissaire… police… Come here.