Page:Thresor de la langue francoyse, 1606, 1, Masset, Aegidius, Nomenclator.djvu/37

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
32 ACHEMINEMENT A LA LANGVE FRANCOISE.

Autrefois il signifie. sur toutes choses, comme, sur tout, faites cela.

Dés. quelquefois il signifie. auec, cōme, Dés le point du iour, il est party.

Pour, signifie vne cause finale, comme, Il est venu pour dire cela, il fait cela pour cette occasion.

Parfois pour, denote vne puissance a l’advenir, comme, Il est pour faire cela, Pour estre grand.

Les autres prepositions sont, Iusques, outre, parmy, pres, depuis, sans, selon, auant, contre, entre, soubs, sus.

_________________________________________________

DES ·CONIONCTIONS.


Les vns sont copulatiues. comme, Et, außi, ainsi que, que, sçauoir est, ne, ny, encores, outreplus, d’auantage, apres, en apres, or, ores, tant que, si que.

Distinctiues, ou, autrement, ne, ny.

Discretiues,ou aduersatiues, Mais, ains, ainçois, bien que, au moins, du moins, a tout le moins.

Conditionnelles, si, si-ne, sinon, sinon que, mais que, pourveu que, moyennant que.

Rationelles, Dont, donc, doncques, parquoy, partant, a tant, parce, pource, par ainsi.

Causales, Car, parce que, affinque, puisque.

Si, telle fois signifie, toutesfois, ou, neantmoins, comme, Quoy qu’a regret, si le ferez vous. Et, Il avoit vn bel esprit, & si estoit de mauuaise grace.

Obseruez la difference qu’il y a entre cette particule, què. pour quôd, & que pour vt, comme, Il dit que ie suis noneste, & en cette signification il se peut conjoindre auec tous les temps des verbes, Mais que, pour vt, se met ordinairement auec le futur de l’optatif, ou, comme veulent aucuns, auec le present du conionctif qui est vne mesme chose, comme, Mais que ie fasse cela, dont ie parleray plus amplemenr au traitté des verbes, comme de si, pris pour aduerbe dubitatif, & pris pour conioncton conditionnelle.

______________________________________________

DES INTERIECTIONS.


Ha, par fois signifie tristesse, Ha que ie suis miserable. Par fois ire, Ha perfide, tu mourras. Et redoublée,liesse, & ris, comme Ha, ha, ha.

O ! pour admirer, O, que cela est beau !

He, pour appeler, Vien ça he, au singulier. Et, Venez ça hau, au pluriel.

Ai, quand nous craignons quelque danger pent ou grand, Ai, I’ay pensé, ou cuydé, choir, ou tomber.

Phi, Pour detester.

Las, helas, Es lamentations pour se complaindre.

He, & hola, Pour appeler

Ah, Pour s’exclamer auec douleur, Ah moy chetif.

Quand a la Syntaxe,vous la remarquerez esparse en toutes les parties d’oraison, cy dessus, la proprieté de nostre langue le voulant ainsi, obseruez seulement ces constructions a icelle particulieres. Et premier, soient esmeuz de desdain, ou de cōpassion, ou autremēt par ieu, suyuit deu substātifs, ou vn adiectif, & vn substantif apres vn pronom demonstratif, nous mettōs le dernierr au genitif, cōme ; ce drole de garçon, le bon hõme de maistre, &, Ce vilain de serviteur, &c. Plus nous disons, C’est un grānd Capitaine, que cetuy la, &, Il vient luy troisiesme. Cette voix generale qui, est de tout genre, cas, & nōbre. Cete autre luy, datif, est masculin & feminin, gouuerné par tous verbes, soit deuant, soit apres,cōme, Dittes luy cela, & non, a luy, ou a elle. Plus, Il s’en va mourant, au lieu de mourir, &, Il fait du pis, ou du mieux qu’il peut. Quelquefois, le participe passif, ioint au verbe auxiliaire, s’accorde auec le subftantif suyuāt, en genre, cas, & nōbre, commo, il auoit acheuée son oraison, &c. Nous disons aussi, par les parcicipes, ayant dit, fait, achevé, au lieu de, apres que ie, tu, il, nous, vous, ils eurent fait, achevé, &c. au lieu de ie, tu, il nous, vous, ils eurent fait., ou ainsi, apres auoir fait cela. D’abondant, Ie n’en puis mais, pour, Ie n’en suis pas cause. Aussi, Estrillez moi bien ce meschant. Moy, c’est à dire en ma faveur. Et luy de courir, de fuyr, & moy apres, &c. Il y a bien a dire, c’est a dire de la difference. Et, il a adoré (c’est a dire esgaré) mon livre. Il y a cinq sols a dire de mō compte. Plus, cela est a vendre, a donner, a prester, &c. Ie ne fay que de sortir de table, &c. Et, il se prend a rire, dire, &c. Apres les verbes d’enseigner nous mettons a devant l’infinitif, Il montre a lire, &c. Apres ceux qui signifiēt prohiber, de, Gardez vous de tomber. Quād le verbe de deuant signifie mouuemēt, il ne faut point de preposition, Venez parler a moy, &c. Aussi disons nous, mais peu ciuilement, non ay, cy ay, au lieu de, Sauf vostre honneur, &c. Nous vsons du verbe aller, quand il y a quelque distance du lieu ou nous sommes quand nous parlons, au lieu ou nous voulons aller. Autrement, si nous y sommes tous portez, nous vsons de venir, comme estans ia au lieu ou nous tendions, nous disons, Ie vous viens voir, sinon, ie vous vay voir, &c. Plus, Il y a bien a faire a luy, pour, Il est bien difficile. Et, C’est moy, toy, luy, nous, vous, eux, pour, Ce suys-ie, &c.

FIN.

Alias, significat pra cateria, vt, Præ omnibus fac hoc.

Dés, quandoque, cum, vt, Ille cum prima luce discessit.

Pour, pro, significat causam finalem, vt, Ille venit ad hoc dicendum, Huius rei causa.

Aliquando, potentiam in futurum denoitat, vt, Ille est, qui hoc faciet. Et, Futurus magnus.

Alia præpositiones sunt, Vsque, vltra, permedium, iuxtà, post, sine, secundum, ante, contra, inter, sub, super.

_______________________________________________

DE CONIVNCTIONIBUS.


ALiæ, sunt copulatiuæ, vt, Et etiam, sic, sicuiti, quam, nempe, neque, adhuc, prætera, post, postea, et enim, verum, donec, ita vt.

Disiunctiuæ, aut, aliter, nec, neque.

Discretiuæ, aut aduersatiuæ sunt, Sed, imo, etsi, tametsi, ad minimum, &c.

Conditionales, Si, nisi, dummodo.


Rationales, Ergo, igitur, qaamobrem, proprerea, eam ob rem, itaque.

Causales, Nam, namque. vt, quand_o’JIIÎ~cm.

Si, alias signifient, tamen, vt, Quamuis inuitus tamen facies hoc. Et, Ule poUc:Dàc bono tngc:nao. & camen crat inucnuftus raru- CUI, (!l>t.

Notate differentiam inter particulam, quod, & vt. Ita, Ille dicit quod ego sum honestus, quasi, Me esse honestum, & in ista significatione conuenit cum omnibus verborum temporibus. Mais que, pro, vt, quadrat perumque cum futuro optatiui, aut, vt, quidam vocant, cum prasenti coniuctiius, (res prorsus eadem) vt, Oportet vt ego hoc faciam, qua de particula fusius, in tractatu verborum, vt de particula si, modo pro adverbie dubitandi sumpta, & modo pro coniunctione conditionali.

____________________________________________

DE INTERIECTIONIBVS.


Ha, modo tristitiam significat, Hei mihi misero. Modo, iram vt, Ha perfide, morietis. Et duplicata eadem particula lætitiam, & risum, vt, Ha, ha, ha.

O ! admirandi, O, quam venustum !

He, vocandi, Hucades heus, in singulari. Et, Adeste hau, in plurali.

Ai, quando timemus ab aliquo periculo magno aut paruo, vt, Ai, Ferme cecidi.

Phi, Fœtendi.

Hei, In lamentis, & querimoniis.

He, & hola, vocandi.

Ah, Exclamandi cum dolore, Proh, &c.

Quod ad Syntaxi’m, vos illam videbitis fusam per singulas orationis partes, supra, id requirente nostra linguæ proprietate, noiate tantum has constructiones illi peculiares. Primo, siue moti despectu, siue misericordia, vel alias, ioco, sequentibus duobus substantiuis, aut adiectiuo & substantiuo, pronomen aliquod demonstratiuum, esserimus secundum, per genituum, vt, Leoidus iste puer, Bonus homo magister, &, Turpis iste famulus. Prætera, dicimus, Est magnus Dux, iste. Et, Venit cum duobus. Hæc vox generalis qui, est omnis generis, casus, & numeri. Hæc alia, luy, datiuus, est communis generis, rectus ab omnibus verbis, siue præponatur, siue postponatur, vt, Dic hoc ipsi, & non, a luy, ou, a elle. Ad hæc, Ipse it moriens, pro, Morti est proximus. Et, Quod peius, vel, quod melius potest, facit. Quandoque participium paßiuum, iunctum verbo auxiliari, conuenit cum substantuo sequente, in genere, casu, & numero, vt, Ipse absoluerat orationem, &c. Dicimuretiam, per participia, Hoc dicto, facto, &c. pro, Postquam ego, tu, ille, nos, vos, illi fecissent, &c. vel ita. Apres auoir fait cela. deinde, Non sum in causa. Et, Verberare mihi, (id est, in meum fauorem) istum nebulonem. Et ille statim currere, fugere, &c. Et ego post, &c. Est multum discriminis. Et, Auersit meum librum. Desunt sex asses ex meo numero. Ad hæc, Hoc est vænale, &c. Iam, iam,surgo ex mensa, &, Nunc primum incipit. Et, Incipit ridere, dicere, &c. Post verba docendi a, ponitur ante infinitiuum, vt, Docet legere. Post, prohibendi, de, vt, Caue ne cadas, &c. Cum prius verbum significat motum, non opus est præpositione, vt. Veni loquutum mecum, &c. Dicimus, sed parum ciuiliter, non ay, si ay, Loco, Pace tua, saluo honore, &c. Nos vtimur verbo ire, quoties est aliquod inteuallum ab eo loco in quo sumus tum, cum loquimur, in illum locum quo volumus ire, cum autem nullum penitus est interstitium, & cum illic sumus presentes, vtimus, verbo venire, vt dum sum in loco ad quem tendebam, dico, Venio te visum, secus, Eo te visum. Præterea. Difficile est ipsi satisfacere. Item, Ego sum, tu, illo, nos, vos, illi, &c.

FINIS